John 10:7

Door
Gate
Jesus
Sheep
Sheep's
Solemn
Truth
Verily

Certainly
Door
Gate
Sheep
Sheep's
Solemn
Truly
Truth
Verily

Certainly
Door
Gate
Sheep
Sheep's
Solemn
Truly
Truth
Verily
<< John 10:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
So Jesus said to them again, "Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.

King James Bible
Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.

American King James Version
Then said Jesus to them again, Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.

American Standard Version
Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.

Douay-Rheims Bible
Jesus therefore said to them again: Amen, amen I say to you, I am the door of the sheep.

Darby Bible Translation
Jesus therefore said again to them, Verily, verily, I say to you, I am the door of the sheep.

English Revised Version
Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.

Webster's Bible Translation
Then said Jesus to them again, Verily, verily, I say to you, I am the door of the sheep.

World English Bible
Jesus therefore said to them again, "Most certainly, I tell you, I am the sheep's door.

Young's Literal Translation
Jesus said therefore again to them, 'Verily, verily, I say to you -- I am the door of the sheep;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἶπεν οὖν πάλιν [ὁ] Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν· ἐγὼ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειπεν ουν ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι εγω ειμι η θυρα των προβατων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν ουν παλιν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι εγω ειμι η θυρα των προβατων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειπεν ουν παλιν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι εγω ειμι η θυρα των προβατων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπεν ουν παλιν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι εγω ειμι η θυρα των προβατων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:7 Greek NT: Westcott/Hort
ειπεν ουν παλιν [ο] ιησους αμην αμην λεγω υμιν εγω ειμι η θυρα των προβατων

John 10:7 Hebrew Bible
ויוסף ישוע וידבר אליהם אמן אמן אני אמר לכם אני הוא דלת הצאן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit ergo eis iterum Iesus amen amen dico vobis quia ego sum ostium ovium

Juan 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Jesús les dijo de nuevo: En verdad, en verdad os digo: yo soy la puerta de las ovejas.

Juan 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Jesús les dijo de nuevo: "En verdad les digo: Yo soy la puerta de las ovejas.

Juan 10:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Volvióles, pues, Jesús á decir: De cierto, de cierto os digo: Yo soy la puerta de las ovejas.

Juan 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Volvió, pues, Jesús a decirles: De cierto, de cierto os digo: YO SOY la puerta de las ovejas.

Juan 10:7 Spanish: Modern
Entonces Jesús les habló de nuevo: "De cierto, de cierto os digo que yo soy la puerta de las ovejas.

Jean 10:7 French: Louis Segond (1910)
Jésus leur dit encore: En vérité, en vérité, je vous le dis, je suis la porte des brebis.

Jean 10:7 French: Darby
Jésus donc leur dit encore: En vérité, en vérité, je vous dis que moi je suis la porte des brebis.

Jean 10:7 French: Martin (1744)
Jésus donc leur dit encore : en vérité, en vérité je vous dis, que je suis la Porte [par où entrent] les brebis.

Johannes 10:7 German: Luther (1912)
Da sprach Jesus wieder zu ihnen: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Ich bin die Tür zu den Schafen.

Johannes 10:7 German: Luther (1545)
Da sprach Jesus wieder zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ich bin die Tür zu, den Schafen.

Johannes 10:7 German: Elberfelder (1871)
Jesus sprach nun wiederum zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ich bin die Tür der Schafe.

約 翰 福 音 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 耶 穌 又 對 他 們 說 : 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 我 就 是 羊 的 門 。

約 翰 福 音 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 耶 稣 又 对 他 们 说 : 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 我 就 是 羊 的 门 。
Then said Jesus unto them again Verily verily I say unto you __ I am the door of the sheep


ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.
αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
ειμι  verb - present indicative - first person singular
eimi  i-mee':  a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θυρα  noun - nominative singular feminine
thura  thoo'-rah:  a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively) -- door, gate.
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προβατων  noun - genitive plural neuter
probaton  prob'-at-on:  something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep -- sheep(-fold).

John 10:7 Multilingual Bible

Jean 10:7 French

Juan 10:7 Biblia Paralela

約 翰 福 音 10:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Door
Gate
Jesus
Sheep
Sheep's
Solemn
Truth
Verily

Certainly
Door
Gate
Sheep
Sheep's
Solemn
Truly
Truth
Verily

Certainly
Door
Gate
Sheep
Sheep's
Solemn
Truly
Truth
Verily