Psalm 100:3

Flock
Food
Gives
His
Ourselves
Pasture
Sheep

Flock
Gives
Ourselves
Pasture
Sheep

Flock
Gives
Ourselves
Pasture
Sheep
<< Psalm 100:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
Know that the LORD Himself is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture.

King James Bible
Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

American King James Version
Know you that the LORD he is God: it is he that has made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

American Standard Version
Know ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, and we are his; We are his people, and the sheep of his pasture.

Douay-Rheims Bible
Know ye that the Lord he is God: he made us, and not we ourselves. We are his people and the sheep of his pasture.

Darby Bible Translation
Know that Jehovah is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

English Revised Version
Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.

Webster's Bible Translation
Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

World English Bible
Know that Yahweh, he is God. It is he who has made us, and we are his. We are his people, and the sheep of his pasture.

Young's Literal Translation
Know that Jehovah He is God, He made us, and we are His, His people -- and the flock of His pasture.

תהילים 100:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
דְּע֗וּ כִּֽי־יְהוָה֮ ה֤וּא אֱלֹ֫הִ֥ים הֽוּא־עָ֭שָׂנוּ [וְלֹא כ] (וְלֹ֣ו ק) אֲנַ֑חְנוּ עַ֝מֹּ֗ו וְצֹ֣אן מַרְעִיתֹֽו׃

תהילים 100:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
דעו כי־יהוה הוא אלהים הוא־עשנו [ולא כ] (ולו ק) אנחנו עמו וצאן מרעיתו׃

תהילים 100:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
דְּעוּ כִּי־יְהוָה הוּא אֱלֹהִים הוּא־עָשָׂנוּ [וְלֹא כ] (וְלֹו ק) אֲנַחְנוּ עַמֹּו וְצֹאן מַרְעִיתֹו׃

תהילים 100:3 Hebrew Bible
דעו כי יהוה הוא אלהים הוא עשנו ולא אנחנו עמו וצאן מרעיתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(99-2) servite Domino in laetitia ingredimini coram eo in laude

Salmos 100:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sabed que El, el SEÑOR, es Dios; El nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos; pueblo suyo somos y ovejas de su prado.

Salmos 100:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sepan que El, el SEÑOR, es Dios; El nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos; Pueblo Suyo somos y ovejas de Su prado.

Salmos 100:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Reconoced que Jehová él es Dios: El nos hizo, y no nosotros á nosotros mismos. Pueblo suyo somos, y ovejas de su prado.

Salmos 100:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Reconoced que el SEÑOR es el Dios: él nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos . Pueblo suyo somos , y ovejas de su prado.

Salmos 100:3 Spanish: Modern
Reconoced que Jehovah es Dios; él nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos. Pueblo suyo somos, y ovejas de su prado.

Psaume 100:3 French: Louis Segond (1910)
Sachez que l'Eternel est Dieu! C'est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage.

Psaume 100:3 French: Darby
Sachez que l'Éternel est Dieu. C'est lui qui nous a faits, et ce n'est pas nous; nous sommes son peuple, et le troupeau de sa pâture.

Psaume 100:3 French: Martin (1744)
Connaissez que l'Eternel est Dieu. C'est lui qui nous a faits, et ce n'est pas nous [qui nous sommes faits; nous sommes] son peuple, et le troupeau de sa pâture.

Psalm 100:3 German: Luther (1912)
Erkennt, daß der HERR Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.

Psalm 100:3 German: Luther (1545)
Erkennet, daß der HERR Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.

Psalm 100:3 German: Elberfelder (1871)
Erkennet, daß Jehova Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, (Nach and. Lesart: und wir sind sein) -sein Volk und die Herde seiner Weide.

詩 篇 100:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 當 曉 得 耶 和 華 是   神 ! 我 們 是 他 造 的 , 也 是 屬 他 的 ; 我 們 是 他 的 民 , 也 是 他 草 場 的 羊 。

詩 篇 100:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 当 晓 得 耶 和 华 是   神 ! 我 们 是 他 造 的 , 也 是 属 他 的 ; 我 们 是 他 的 民 , 也 是 他 草 场 的 羊 。
Know ye that the LORD he is God it is he that hath made us and not we ourselves we are his people and the sheep of his pasture


Know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
ye that the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
he is God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
it is he that hath made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
us and not we ourselves we are his people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and the sheep
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
of his pasture
mir`iyth  (meer-eeth')
pasturage; concretely, a flock -- flock, pasture.

Psalm 100:3 Multilingual Bible

Psaume 100:3 French

Salmos 100:3 Biblia Paralela

詩 篇 100:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Flock
Food
Gives
His
Ourselves
Pasture
Sheep

Flock
Gives
Ourselves
Pasture
Sheep

Flock
Gives
Ourselves
Pasture
Sheep