Psalm 102:4

Blighted
Bread
Broken
Dead
Dry
Eat
Food
Forget
Forgotten
Grass
Heart
Herb
Indeed
Smitten
Thought
Withered

Blighted
Bread
Broken
Dead
Dry
Eat
Forget
Forgotten
Grass
Heart
Herb
Indeed
Smitten
Withered
Yea

Blighted
Bread
Broken
Dead
Dry
Eat
Forget
Forgotten
Grass
Heart
Herb
Indeed
Smitten
Withered
Yea
<< Psalm 102:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
My heart has been smitten like grass and has withered away, Indeed, I forget to eat my bread.

King James Bible
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

American King James Version
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

American Standard Version
My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.

Douay-Rheims Bible
I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.

Darby Bible Translation
My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.

English Revised Version
My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.

Webster's Bible Translation
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

World English Bible
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.

Young's Literal Translation
Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.

תהילים 102:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הוּכָּֽה־כָ֭עֵשֶׂב וַיִּבַ֣שׁ לִבִּ֑י כִּֽישָׁ֝־כַ֗חְתִּי מֵאֲכֹ֥ל לַחְמִֽי׃

תהילים 102:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הוכה־כעשב ויבש לבי כיש־כחתי מאכל לחמי׃

תהילים 102:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הוּכָּה־כָעֵשֶׂב וַיִּבַשׁ לִבִּי כִּישָׁ־כַחְתִּי מֵאֲכֹל לַחְמִי׃

תהילים 102:4 Hebrew Bible
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(101-4) quoniam consumpti sunt sicut fumus dies mei et ossa mea quasi frixa contabuerunt

Salmos 102:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mi corazón ha sido herido como la hierba y se ha secado, y hasta me olvido de comer mi pan.

Salmos 102:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mi corazón ha sido herido como la hierba y se ha secado, Y hasta me olvido de comer mi pan.

Salmos 102:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.

Salmos 102:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.

Salmos 102:4 Spanish: Modern
Mi corazón ha sido herido y se ha secado como la hierba, por lo cual me olvidé de comer mi pan.

Psaume 102:4 French: Louis Segond (1910)
Mon coeur est frappé et se dessèche comme l'herbe; J'oublie même de manger mon pain.

Psaume 102:4 French: Darby
Mon coeur est frappé, et est desséché comme l'herbe; car j'ai oublié de manger mon pain.

Psaume 102:4 French: Martin (1744)
Mon cœur a été frappé, et est devenu sec comme l'herbe, parce que j'ai oublié de manger mon pain.

Psaume 102:4 French: Ostervald (1744)
Mon cœur a été frappé, et s'est desséché comme l'herbe; tellement que j'ai oublié de manger mon pain.

Psalm 102:4 German: Luther (1912)
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.

Psalm 102:4 German: Luther (1545)
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.

Psalm 102:4 German: Elberfelder (1871)
Wie Kraut ist versengt und verdorrt mein Herz, daß ich vergessen habe, (O. denn ich habe vergessen) mein Brot zu essen.

詩 篇 102:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 心 被 傷 , 如 草 枯 乾 , 甚 至 我 忘 記 吃 飯 。

詩 篇 102:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 心 被 伤 , 如 草 枯 乾 , 甚 至 我 忘 记 吃 饭 。

詩 篇 102:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的心受创伤,好像草一般枯干,以致我连饭也忘了吃。

詩 篇 102:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的心受創傷,好像草一般枯乾,以致我連飯也忘了吃。
My heart is smitten and withered like grass so that I forget to eat my bread


My heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
is smitten
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
and withered
yabesh  (yaw-bashe')
to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage)
like grass
`eseb  (eh'seb)
grass (or any tender shoot) -- grass, herb.
so that I forget
shakach  (shaw-kakh')
to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention -- at all, (cause to) forget.
to eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
my bread
lechem  (lekh'-em)
food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.

Psalm 102:4 Multilingual Bible

Psaume 102:4 French

Salmos 102:4 Biblia Paralela

詩 篇 102:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blighted
Bread
Broken
Dead
Dry
Eat
Food
Forget
Forgotten
Grass
Heart
Herb
Indeed
Smitten
Thought
Withered

Blighted
Bread
Broken
Dead
Dry
Eat
Forget
Forgotten
Grass
Heart
Herb
Indeed
Smitten
Withered
Yea

Blighted
Bread
Broken
Dead
Dry
Eat
Forget
Forgotten
Grass
Heart
Herb
Indeed
Smitten
Withered
Yea