New American Standard Bible (©1995) My heart has been smitten like grass and has withered away, Indeed, I forget to eat my bread.King James Bible My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. American King James Version My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. American Standard Version My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread. Douay-Rheims Bible I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread. Darby Bible Translation My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread. English Revised Version My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread. Webster's Bible Translation My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. World English Bible My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread. Young's Literal Translation Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (101-4) quoniam consumpti sunt sicut fumus dies mei et ossa mea quasi frixa contabuerunt Salmos 102:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mi corazón ha sido herido como la hierba y se ha secado, y hasta me olvido de comer mi pan. Salmos 102:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mi corazón ha sido herido como la hierba y se ha secado, Y hasta me olvido de comer mi pan. Salmos 102:4 Spanish: Reina Valera (1909) Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan. Salmos 102:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan. Salmos 102:4 Spanish: Modern Mi corazón ha sido herido y se ha secado como la hierba, por lo cual me olvidé de comer mi pan. Psaume 102:4 French: Louis Segond (1910) Mon coeur est frappé et se dessèche comme l'herbe; J'oublie même de manger mon pain. Psaume 102:4 French: Darby Mon coeur est frappé, et est desséché comme l'herbe; car j'ai oublié de manger mon pain. Psaume 102:4 French: Martin (1744) Mon cœur a été frappé, et est devenu sec comme l'herbe, parce que j'ai oublié de manger mon pain. Psaume 102:4 French: Ostervald (1744) Mon cœur a été frappé, et s'est desséché comme l'herbe; tellement que j'ai oublié de manger mon pain. Psalm 102:4 German: Luther (1912) Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen. Psalm 102:4 German: Luther (1545) Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand. Psalm 102:4 German: Elberfelder (1871) Wie Kraut ist versengt und verdorrt mein Herz, daß ich vergessen habe, (O. denn ich habe vergessen) mein Brot zu essen. 詩 篇 102:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 心 被 傷 , 如 草 枯 乾 , 甚 至 我 忘 記 吃 飯 。 詩 篇 102:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 心 被 伤 , 如 草 枯 乾 , 甚 至 我 忘 记 吃 饭 。 詩 篇 102:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的心受创伤,好像草一般枯干,以致我连饭也忘了吃。 詩 篇 102:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的心受創傷,好像草一般枯乾,以致我連飯也忘了吃。 My heart is smitten and withered like grass so that I forget to eat my bread My heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect is smitten nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) and withered yabesh (yaw-bashe') to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage) like grass `eseb (eh'seb) grass (or any tender shoot) -- grass, herb. so that I forget shakach (shaw-kakh') to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention -- at all, (cause to) forget. to eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. my bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. Psalm 102:4 Multilingual Bible Psaume 102:4 French Salmos 102:4 Biblia Paralela 詩 篇 102:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |