New American Standard Bible (©1995) You have fed them with the bread of tears, And You have made them to drink tears in large measure.King James Bible Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. American King James Version You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure. American Standard Version Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure. Douay-Rheims Bible How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure? Darby Bible Translation Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure: English Revised Version Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure. Webster's Bible Translation Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. World English Bible You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure. Young's Literal Translation Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (79-7) posuisti nos contentionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos Salmos 80:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Les has dado a comer pan de lágrimas, y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia. Salmos 80:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Les has dado a comer pan de lágrimas, Y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia. Salmos 80:5 Spanish: Reina Valera (1909) Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia. Salmos 80:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida. Salmos 80:5 Spanish: Modern Nos has dado a comer pan de lágrimas. Nos has dado a beber lágrimas en abundancia. Psaume 80:5 French: Louis Segond (1910) Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure. Psaume 80:5 French: Darby Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure. Psaume 80:5 French: Martin (1744) Tu les as nourris de pain de larmes, et tu les as abreuvés de pleurs à grande mesure. Psalm 80:5 German: Luther (1912) Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen. Psalm 80:5 German: Luther (1545) HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen über dem Gebet deines Volks? Psalm 80:5 German: Elberfelder (1871) Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren. 詩 篇 80:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 以 眼 淚 當 食 物 給 他 們 吃 , 又 多 量 出 眼 淚 給 他 們 喝 。 詩 篇 80:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 以 眼 泪 当 食 物 给 他 们 吃 , 又 多 量 出 眼 泪 给 他 们 喝 。 Thou feedest them with the bread of tears and givest them tears to drink in great measure Thou feedest 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. them with the bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. of tears dim`ah (dim-aw') weeping -- tears. and givest them tears dim`ah (dim-aw') weeping -- tears. to drink shaqah (shaw-kaw') to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. in great measure shaliysh (shaw-leesh') a triple, i.e. (as a musical instrument) a triangle (or perhaps rather three-stringed lute) also (as an officer) a general of the third rank (upward, i.e. the highest)Psalm 80:5 Multilingual Bible Psaume 80:5 French Salmos 80:5 Biblia Paralela 詩 篇 80:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |