New American Standard Bible (©1995) My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God?King James Bible My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? American King James Version My soul thirsts for God, for the living God: when shall I come and appear before God? American Standard Version My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God? Douay-Rheims Bible My soul hath thirsted after the strong living God; when shall I come and appear before the face of God? Darby Bible Translation My soul thirsteth for God, for the living ùGod: when shall I come and appear before God? English Revised Version My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? Webster's Bible Translation My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? World English Bible My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God? Young's Literal Translation My soul thirsted for God, for the living God, When do I enter and see the face of God? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (41-3) sitivit anima mea Deum fortem viventem quando veniam et parebo ante faciem tuam Salmos 42:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mi alma tiene sed de Dios, del Dios viviente; ¿cuándo vendré y me presentaré delante de Dios? Salmos 42:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mi alma tiene sed de Dios, del Dios viviente; ¿Cuándo vendré y me presentaré delante de Dios? Salmos 42:2 Spanish: Reina Valera (1909) Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo: ¡Cuándo vendré, y pareceré delante de Dios! Salmos 42:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mi alma tuvo sed de Dios, del Dios vivo. ¡Cuándo vendré, y compareceré delante de Dios! Salmos 42:2 Spanish: Modern Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo. ¿Cuándo iré para presentarme delante de Dios? Psaume 42:2 French: Louis Segond (1910) Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant: Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu? Psaume 42:2 French: Darby Mon âme a soif de Dieu, du *Dieu vivant. Quand viendrai-je et paraîtrai-je devant Dieu? Psaume 42:2 French: Martin (1744) Mon âme a soif de Dieu, du [Dieu] Fort, [et] vivant; ô quand entrerai-je et me présenterai-je devant la face de Dieu. Psaume 42:2 French: Ostervald (1744) Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant; quand entrerai-je et me présenterai-je devant la face de Dieu? Psalm 42:2 German: Luther (1912) Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. Wann werde ich dahin kommen, daß ich Gottes Angesicht schaue? Psalm 42:2 German: Luther (1545) Wie der Hirsch schreiet nach frischem Wasser, so schreiet meine Seele, Gott, zu dir. Psalm 42:2 German: Elberfelder (1871) Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott (El) :Wann werde ich kommen und erscheinen vor Gottes Angesicht? 詩 篇 42:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 心 渴 想 神 , 就 是 永 生 神 ; 我 幾 時 得 朝 見 神 呢 ? 詩 篇 42:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 心 渴 想 神 , 就 是 永 生 神 ; 我 几 时 得 朝 见 神 呢 ? 詩 篇 42:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的心渴想 神,就是永活的 神;我什么时候可以来朝见 神的面呢? 詩 篇 42:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的心渴想 神,就是永活的 神;我甚麼時候可以來朝見 神的面呢? My soul thirsteth for God for the living God when shall I come and appear before God My soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) thirsteth tsame' (tsaw-may') to thirst -- (be a-, suffer) thirst(-y). for God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. for the living chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) when shall I come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) and appear ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.Psalm 42:2 Multilingual Bible Psaume 42:2 French Salmos 42:2 Biblia Paralela 詩 篇 42:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |