Psalm 6:2

Affrighted
Agitated
Agony
Bones
Dismayed
Faint
Favour
Gracious
Heal
Languish
Merciful
Mercy
Pining
Tremble
Troubled
Vexed
Wasted
Weak
Withered

Affrighted
Agitated
Agony
Bones
Dismayed
Faint
Favour
Gracious
Heal
Languish
Languishing
Mercy
O
Pining
Tremble
Troubled
Vexed
Wasted
Weak
Withered

Affrighted
Agitated
Agony
Bones
Dismayed
Faint
Favour
Gracious
Heal
Languish
Languishing
Mercy
O
Pining
Tremble
Troubled
Vexed
Wasted
Weak
Withered
<< Psalm 6:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
Be gracious to me, O LORD, for I am pining away; Heal me, O LORD, for my bones are dismayed.

King James Bible
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.

American King James Version
Have mercy on me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.

American Standard Version
Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.

Douay-Rheims Bible
Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.

Darby Bible Translation
Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.

English Revised Version
Have mercy upon me, O LORD; for I am withered away: O LORD, heal me; for my bones are vexed.

Webster's Bible Translation
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are agitated.

World English Bible
Have mercy on me, Yahweh, for I am faint. Yahweh, heal me, for my bones are troubled.

Young's Literal Translation
Favour me, O Jehovah, for I am weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,

תהילים 6:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חָנֵּ֥נִי יְהוָה֮ כִּ֤י אֻמְלַ֫ל אָ֥נִי רְפָאֵ֥נִי יְהוָ֑ה כִּ֖י נִבְהֲל֣וּ עֲצָמָֽי׃

תהילים 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חנני יהוה כי אמלל אני רפאני יהוה כי נבהלו עצמי׃

תהילים 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חָנֵּנִי יְהוָה כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְהוָה כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי׃

תהילים 6:2 Hebrew Bible
חנני יהוה כי אמלל אני רפאני יהוה כי נבהלו עצמי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(6-3) miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea

Salmos 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ten piedad de mí, SEÑOR, pues languidezco; sáname, SEÑOR, porque mis huesos se estremecen.

Salmos 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ten piedad de mí, SEÑOR, porque estoy sin fuerza; Sáname, SEÑOR, porque mis huesos se estremecen.

Salmos 6:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.

Salmos 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ten misericordia de mí, oh SEÑOR, porque yo estoy debilitado; sáname, oh SEÑOR, porque mis huesos están conturbados.

Salmos 6:2 Spanish: Modern
Ten misericordia de mí, oh Jehovah, porque desfallezco. Sáname, oh Jehovah, porque mis huesos están abatidos.

Psaume 6:2 French: Louis Segond (1910)
Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.

Psaume 6:2 French: Darby
Use de grâce envers moi, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont troublés.

Psaume 6:2 French: Martin (1744)
Eternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force; guéris-moi, ô Eternel! car mes os sont épouvantés.

Psalm 6:2 German: Luther (1912)
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,

Psalm 6:2 German: Luther (1545)
Ach, HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!

Psalm 6:2 German: Elberfelder (1871)
Sei mir gnädig, Jehova! denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! denn meine Gebeine sind bestürzt.

詩 篇 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 可 憐 我 , 因 為 我 軟 弱 。 耶 和 華 啊 , 求 你 醫 治 我 , 因 為 我 的 骨 頭 發 戰 。

詩 篇 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 可 怜 我 , 因 为 我 软 弱 。 耶 和 华 啊 , 求 你 医 治 我 , 因 为 我 的 骨 头 发 战 。
Have mercy upon me O LORD for I am weak O LORD heal me for my bones are vexed


Have mercy
chanan  (khaw-nan')
to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition)
upon me O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
for I am weak
'umlal  (oom-lal')
sick -- weak.
O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
heal
rapha'  (raw-faw')
to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure -- cure, (cause to) heal, physician, repair, thoroughly, make whole.
me for my bones
`etsem  (eh'tsem)
a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very.
are vexed
bahal  (baw-hal')
to tremble inwardly (or palpitate), i.e. (figuratively) be (causative, make) (suddenly) alarmed or agitated; by implication to hasten anxiously

Psalm 6:2 Multilingual Bible

Psaume 6:2 French

Salmos 6:2 Biblia Paralela

詩 篇 6:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affrighted
Agitated
Agony
Bones
Dismayed
Faint
Favour
Gracious
Heal
Languish
Merciful
Mercy
Pining
Tremble
Troubled
Vexed
Wasted
Weak
Withered

Affrighted
Agitated
Agony
Bones
Dismayed
Faint
Favour
Gracious
Heal
Languish
Languishing
Mercy
O
Pining
Tremble
Troubled
Vexed
Wasted
Weak
Withered

Affrighted
Agitated
Agony
Bones
Dismayed
Faint
Favour
Gracious
Heal
Languish
Languishing
Mercy
O
Pining
Tremble
Troubled
Vexed
Wasted
Weak
Withered