New American Standard Bible (©1995) or a hunchback or a dwarf, or one who has a defect in his eye or eczema or scabs or crushed testicles.King James Bible Or crookbacked, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken; American King James Version Or hunch back, or a dwarf, or that has a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or has his stones broken; American Standard Version or crook-backed, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or is scurvy, or scabbed, or hath his stones broken; Douay-Rheims Bible If he be crookbacked, or blear eyed, or have a pearl in his eye, or a continual scab, or a dry scurf in his body, or a rupture: Darby Bible Translation or hump-backed, or withered, or that hath a spot in his eye, or hath the itch, or scabs, or his testicles broken. English Revised Version or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or is scurvy, or scabbed, or hath his stones broken; Webster's Bible Translation Or crooked-backed, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his peculiar members broken: World English Bible or hunchbacked, or a dwarf, or one who has a defect in his eye, or an itching disease, or scabs, or who has damaged testicles; Young's Literal Translation or hump-backed, or a dwarf, or with a mixture in his eye, or a scurvy person, or scabbed, or broken-testicled. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si gibbus si lippus si albuginem habens in oculo si iugem scabiem si inpetiginem in corpore vel hirniosus Levítico 21:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ni jorobado, ni enano, ni uno que tenga defecto en un ojo, o sarna, o postillas, ni castrado. Levítico 21:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ni jorobado, ni enano, ni uno que tenga defecto en un ojo, o sarna, o postillas, ni castrado. Levítico 21:20 Spanish: Reina Valera (1909) O corcobado, ó lagañoso, ó que tuviere nube en el ojo, ó que tenga sarna, ó empeine, ó compañón relajado; Levítico 21:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) o jorobado, o lagañoso, o que tuviere nube en el ojo, o que tuviere sarna, o empeine, o testículo atrofiado. Levítico 21:20 Spanish: Modern jorobado, enano, quien tenga nube en el ojo, quien tenga sarna o tiña, o tenga testículo dañado. Lévitique 21:20 French: Louis Segond (1910) un homme bossu ou grêle, ayant une tache à l'oeil, la gale, une dartre, ou les testicules écrasés. Lévitique 21:20 French: Darby ou celui qui est bossu, ou grêle, ou qui a une tache à l'oeil, ou qui a une gale, ou une dartre, ou qui a les testicules écrasés. Lévitique 21:20 French: Martin (1744) Ou qui sera bossu, ou grêle, ou qui aura quelque suffusion en l'œil, ou qui aura une gâle sèche, ou une gâle d'ulcère, ou qui sera rompu. 3 Mose 21:20 German: Luther (1912) oder höckerig ist oder ein Fell auf dem Auge hat oder schielt oder den Grind oder Flechten hat oder der gebrochen ist. {~} 3 Mose 21:20 German: Luther (1545) oder höckericht ist, oder ein Fell auf dem Auge hat, oder scheel ist, oder grindicht, oder schäbicht, oder der gebrochen ist. 3 Mose 21:20 German: Elberfelder (1871) oder ein Höckeriger oder ein Zwerg, (W. ein Dünner, Elender) oder der einen Flecken an seinem Auge (And. üb.: ein triefendes Auge) hat, oder der die Krätze oder Flechte, oder der zerdrückte Hoden hat. 利 未 記 21:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 駝 背 的 、 矮 矬 的 、 眼 睛 有 毛 病 的 、 長 癬 的 、 長 疥 的 , 或 是 損 壞 腎 子 的 , 都 不 可 近 前 來 。 利 未 記 21:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 驼 背 的 、 矮 矬 的 、 眼 睛 有 毛 病 的 、 长 癣 的 、 长 疥 的 , 或 是 损 坏 肾 子 的 , 都 不 可 近 前 来 。 Or crookbackt or a dwarf or that hath a blemish in his eye or be scurvy or scabbed or hath his stones broken Or crookbackt gibben (gib-bane') hunch-backed -- crookbackt. or a dwarf daq (dak) crushed, i.e. (by implication) small or thin -- dwarf, lean(-fleshed), very little thing, small, thin. or that hath a blemish tballul (teb-al-lool') a cataract (in the eye) -- blemish. in his eye `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) or be scurvy garab (gaw-rawb') scurf (from itching) -- scab, scurvy. or scabbed yallepheth (yal-leh'-feth) scurf or tetter -- scabbed. or hath his stones 'eshek (eh'-shek) a testicle (as a lump) -- stone. broken mrowach (mer-o-akh') bruised, i.e. emasculated -- broken.Leviticus 21:20 Multilingual Bible Lévitique 21:20 French Levítico 21:20 Biblia Paralela 利 未 記 21:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |