New American Standard Bible (©1995) "He shall take a firepan full of coals of fire from upon the altar before the LORD and two handfuls of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil.King James Bible And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail: American King James Version And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil: American Standard Version and he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before Jehovah, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil: Douay-Rheims Bible And taking the censer, which he hath filled with the burning coals of the altar, and taking up with his hand the compounded perfume for incense, he shall go in within the veil into the holy place: Darby Bible Translation And he shall take the censer full of burning coals of fire from off the altar before Jehovah, and both his hands full of fragrant incense beaten small, and bring it inside the veil. English Revised Version and he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil: Webster's Bible Translation And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail: World English Bible He shall take a censer full of coals of fire from off the altar before Yahweh, and two handfuls of sweet incense beaten small, and bring it within the veil: Young's Literal Translation and hath taken the fulness of the censer of burning coals of fire from off the altar, from before Jehovah, and the fulness of his hands of thin spice-perfume, and hath brought it within the vail; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata adsumptoque turibulo quod de prunis altaris impleverit et hauriens manu conpositum thymiama in incensum ultra velum intrabit in sancta Levítico 16:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y tomará un incensario lleno de brasas de fuego de sobre el altar que está delante del SEÑOR, y dos puñados de incienso aromático molido, y lo llevará detrás del velo. Levítico 16:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y tomará un incensario lleno de brasas de fuego de sobre el altar que está delante del SEÑOR, y dos puñados de incienso aromático molido, y lo llevará detrás del velo. Levítico 16:12 Spanish: Reina Valera (1909) Después tomará el incensario lleno de brasas de fuego, del altar de delante de Jehová, y sus puños llenos del perfume aromático molido, y meterálo del velo adentro: Levítico 16:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Después tomará el incensario lleno de brasas de fuego, del altar de delante del SEÑOR, y sus puños llenos del incienso aromático molido, y lo meterá del velo adentro. Levítico 16:12 Spanish: Modern Después tomará del altar que está delante de Jehovah un incensario lleno de brasas de fuego y dos puñados de incienso aromático molido, y lo llevará detrás del velo. Lévitique 16:12 French: Louis Segond (1910) Il prendra un brasier plein de charbons ardents ôtés de dessus l'autel devant l'Eternel, et de deux poignées de parfum odoriférant en poudre; il portera ces choses au delà du voile; Lévitique 16:12 French: Darby puis il prendra plein un encensoir de charbons de feu, de dessus l'autel qui est devant l'Éternel, et plein ses paumes d'encens de drogues odoriférantes pulvérisées, et il les apportera au dedans du voile; Lévitique 16:12 French: Martin (1744) Puis il prendra plein un encensoir de la braise du feu qui est sur l'autel devant l'Eternel, et ses pleines paumes de parfum de drogues pulvérisées, et il l'apportera de la maison dans le voile; 3 Mose 16:12 German: Luther (1912) und soll einen Napf voll Glut vom Altar nehmen, der vor dem HERRN steht, und die Hand voll zerstoßenen Räuchwerks und es hinein hinter den Vorhang bringen 3 Mose 16:12 German: Luther (1545) Und soll einen Napf voll Glut vom Altar nehmen, der vor dem HERRN stehet, und die Hand voll zerstoßenes Räuchwerks und hinein hinter den Vorhang bringen; 3 Mose 16:12 German: Elberfelder (1871) Und er nehme eine Pfanne voll Feuerkohlen von dem Altar, vor (W. von vor) Jehova, und seine beiden Hände voll wohlriechenden, kleingestoßenen Räucherwerks, und bringe es innerhalb des Vorhangs. 利 未 記 16:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 拿 香 爐 , 從 耶 和 華 面 前 的 壇 上 盛 滿 火 炭 , 又 拿 一 捧 搗 細 的 香 料 , 都 帶 入 幔 子 內 , 利 未 記 16:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 拿 香 炉 , 从 耶 和 华 面 前 的 坛 上 盛 满 火 炭 , 又 拿 一 捧 捣 细 的 香 料 , 都 带 入 幔 子 内 , And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD and his hands full of sweet incense beaten small and bring it within the vail And he shall take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) a censer machtah (makh-taw') a pan for live coals -- censer, firepan, snuffdish. full mlo' (mel-o') fulness -- all along, all that is (there-)in, fill, (that whereof...was) full, fulness, (hand-)full, multitude. of burning 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. coals gechel (geh'-khel) from an unused root meaning to glow or kindle; an ember -- (burning) coal. of fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. from off the altar mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and his hands chophen (kho'-fen) a fist (only in the dual) -- fists, (both) hands, hand(-ful). full mlo' (mel-o') fulness -- all along, all that is (there-)in, fill, (that whereof...was) full, fulness, (hand-)full, multitude. of sweet cam (sam) an aroma -- sweet (spice). incense qtoreth (ket-o'-reth) a fumigation -- (sweet) incense, perfume. beaten small daq (dak) crushed, i.e. (by implication) small or thin -- dwarf, lean(-fleshed), very little thing, small, thin. and bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) it within bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) the vail poreketh (po-reh'-keth) a separatrix, i.e. (the sacred) screen -- vail.Leviticus 16:12 Multilingual Bible Lévitique 16:12 French Levítico 16:12 Biblia Paralela 利 未 記 16:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |