New American Standard Bible (©1995) Serve the LORD with gladness; Come before Him with joyful singing.King James Bible Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. American King James Version Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. American Standard Version Serve Jehovah with gladness: Come before his presence with singing. Douay-Rheims Bible Sing joyfully to God, all the earth: serve ye the Lord with gladness. Come in before his presence with exceeding great joy. Darby Bible Translation Serve Jehovah with joy: come before his presence with exultation. English Revised Version Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. Webster's Bible Translation Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. World English Bible Serve Yahweh with gladness. Come before his presence with singing. Young's Literal Translation Serve Jehovah with joy, come before him with singing. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (99-2) iubilate Domino omnis terra Salmos 100:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Servid al SEÑOR con alegría; venid ante El con cánticos de júbilo. Salmos 100:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sirvan al SEÑOR con alegría; Vengan ante El con cánticos de júbilo. Salmos 100:2 Spanish: Reina Valera (1909) Servid á Jehová con alegría: Venid ante su acatamiento con regocijo. Salmos 100:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Servid al SEÑOR con alegría; entrad delante de él con regocijo. Salmos 100:2 Spanish: Modern Servid a Jehovah con alegría; venid ante su presencia con regocijo. Psaume 100:2 French: Louis Segond (1910) Servez l'Eternel, avec joie, Venez avec allégresse en sa présence! Psaume 100:2 French: Darby Servez l'Éternel avec joie, venez devant lui avec des chants de triomphe. Psaume 100:2 French: Martin (1744) Servez l'Eternel avec allégresse, venez devant lui avec un chant de joie. Psalm 100:2 German: Luther (1912) Dient dem HERRN mit Freuden; kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken! Psalm 100:2 German: Luther (1545) Dienet dem HERRN mit Freuden; kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken! Psalm 100:2 German: Elberfelder (1871) Dienet Jehova mit Freuden; kommet vor sein Angesicht mit Jubel! 詩 篇 100:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 當 樂 意 事 奉 耶 和 華 , 當 來 向 他 歌 唱 ! 詩 篇 100:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 当 乐 意 事 奉 耶 和 华 , 当 来 向 他 歌 唱 ! Serve the LORD with gladness come before his presence with singing Serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. with gladness simchah (sim-khaw') blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing). come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) before his presence paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) with singing rnanah (ren-aw-naw') a shout (for joy) -- joyful (voice), singing, triumphing.
Psalm 100:2 Multilingual Bible Psaume 100:2 French Salmos 100:2 Biblia Paralela 詩 篇 100:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |