New American Standard Bible (©1995) A Psalm of David. I will sing of lovingkindness and justice, To You, O LORD, I will sing praises.King James Bible I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing. American King James Version I will sing of mercy and judgment: to you, O LORD, will I sing. American Standard Version I will sing of lovingkindness and justice: Unto thee, O Jehovah, will I sing praises. Douay-Rheims Bible A psalm for David himself. Mercy and judgment I will sing to thee, O Lord: I will sing, Darby Bible Translation {A Psalm of David.} I will sing of loving-kindness and judgment: unto thee, Jehovah, will I sing psalms. English Revised Version A Psalm of David. I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing praises. Webster's Bible Translation A Psalm of David. I will sing of mercy and judgment: to thee, O LORD, will I sing. World English Bible I will sing of loving kindness and justice. To you, Yahweh, I will sing praises. Young's Literal Translation A Psalm of David. Kindness and judgment I sing, To Thee, O Jehovah, I sing praise. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (99-5) quia bonus Dominus in sempiternum misericordia eius et usque ad generationem et generationem fides eius Salmos 101:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La misericordia y la justicia cantaré; a ti, oh SEÑOR, cantaré alabanzas. Salmos 101:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salmo de David. La misericordia y la justicia cantaré; A Ti, oh SEÑOR, cantaré alabanzas. Salmos 101:1 Spanish: Reina Valera (1909) Salmo de David. MISERICORDIA y juicio cantaré: A ti cantaré yo, oh Jehová. Salmos 101:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De David: Salmo. Misericordia y juicio cantaré; a ti, SEÑOR, diré salmos. Salmos 101:1 Spanish: Modern (Salmo de David) De la misericordia y el derecho cantaré; a ti cantaré salmos, oh Jehovah. Psaume 101:1 French: Louis Segond (1910) De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice; C'est à toi, Eternel! que je chanterai. Psaume 101:1 French: Darby Je chanterai la bonté et le jugement; à toi, ô Éternel, je psalmodierai. Psaume 101:1 French: Martin (1744) Psaume de David. Je chanterai la miséricorde et la justice; Eternel! je te psalmodierai. Psalm 101:1 German: Luther (1912) Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, lobsagen. Psalm 101:1 German: Luther (1545) Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, lobsagen. Psalm 101:1 German: Elberfelder (1871) (Von David; ein Psalm.) Von Güte und Recht will ich singen; dir, Jehova, will ich Psalmen singen. 詩 篇 101:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 詩 ) 我 要 歌 唱 慈 愛 和 公 平 ; 耶 和 華 啊 , 我 要 向 你 歌 頌 ! 詩 篇 101:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 诗 ) 我 要 歌 唱 慈 爱 和 公 平 ; 耶 和 华 啊 , 我 要 向 你 歌 颂 ! A Psalm of David I will sing of mercy and judgment unto thee O LORD will I sing A Psalm mizmowr (miz-more') instrumental music; by implication, a poem set to notes -- psalm. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. I will sing shiyr (sheer) to sing -- sing(-er, -ing man, -ing woman). of mercy checed (kheh'-sed) kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty and judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective unto thee O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will I sing zamar (zaw-mar') give praise, sing forth praises, psalms.Psalm 101:1 Multilingual Bible Psaume 101:1 French Salmos 101:1 Biblia Paralela 詩 篇 101:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |