New American Standard Bible (©1995) Zion heard this and was glad, And the daughters of Judah have rejoiced Because of Your judgments, O LORD.King James Bible Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. American King James Version Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of your judgments, O LORD. American Standard Version Zion heard and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Jehovah. Douay-Rheims Bible Sion heard, and was glad. And the daughters of Juda rejoiced, because of thy judgments, O Lord. Darby Bible Translation Zion heard, and rejoiced; and the daughters of Judah were glad, because of thy judgments, O Jehovah. English Revised Version Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced; because of thy judgments, O LORD. Webster's Bible Translation Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. World English Bible Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced, because of your judgments, Yahweh. Young's Literal Translation Zion hath heard and rejoiceth, And daughters of Judah are joyful, Because of Thy judgments, O Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (96-8) audivit et laetata est Sion et exultaverunt filiae Iudae propter iudicia tua Domine Salmos 97:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oyó Sion esto y se alegró, y las hijas de Judá se han regocijado a causa de tus juicios, oh SEÑOR. Salmos 97:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oyó Sion esto y se alegró, Y las hijas de Judá se han regocijado A causa de Tus juicios, oh SEÑOR. Salmos 97:8 Spanish: Reina Valera (1909) Oyó Sión, y alegróse; Y las hijas de Judá, Oh Jehová, se gozaron por tus juicios. Salmos 97:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oyó Sion, y se alegró; y las hijas de Judá se gozaron por tus juicios, oh SEÑOR. Salmos 97:8 Spanish: Modern Sion escuchó y se alegró; las hijas de Judá se regocijarán a causa de tus juicios, oh Jehovah. Psaume 97:8 French: Louis Segond (1910) Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Eternel! Psaume 97:8 French: Darby Sion l'a entendu, et s'est réjouie; et les filles de Juda se sont égayées à cause de tes jugements, ô Éternel! Psaume 97:8 French: Martin (1744) Sion l'a entendu, et s'en est réjouie; et les filles de Juda se sont égayées pour l'amour de tes jugements, ô Eternel! Psaume 97:8 French: Ostervald (1744) Sion l'a entendu et s'est réjouie; les filles de Juda ont tressailli d'allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel! Psalm 97:8 German: Luther (1912) Zion hört es und ist froh; und die Töchter Juda's sind fröhlich, HERR, über dein Regiment. Psalm 97:8 German: Luther (1545) Zion höret es und ist froh; und die Töchter Judas sind fröhlich, HERR über deinem Regiment. Psalm 97:8 German: Elberfelder (1871) Zion hörte es und freute sich, und es frohlockten die Töchter Judas, wegen deiner Gerichte, Jehova. 詩 篇 97:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 錫 安 聽 見 你 的 判 斷 就 歡 喜 ; 猶 大 的 城 邑 ( 原 文 是 女 子 ) 也 都 快 樂 。 詩 篇 97:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 锡 安 听 见 你 的 判 断 就 欢 喜 ; 犹 大 的 城 邑 ( 原 文 是 女 子 ) 也 都 快 乐 。 詩 篇 97:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!锡安听见你的判断就欢喜,犹大的各城(“各城”原文作“女子”)也都快乐。 詩 篇 97:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!錫安聽見你的判斷就歡喜,猶大的各城(“各城”原文作“女子”)也都快樂。 Zion heard and was glad and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments O LORD Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) and was glad samach (saw-makh') probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome and the daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. rejoiced giyl (gheel) to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear -- be glad, joy, be joyful, rejoice. because of thy judgments mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Psalm 97:8 Multilingual Bible Psaume 97:8 French Salmos 97:8 Biblia Paralela 詩 篇 97:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |