New American Standard Bible (©1995) Hate evil, you who love the LORD, Who preserves the souls of His godly ones; He delivers them from the hand of the wicked.King James Bible Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. American King James Version You that love the LORD, hate evil: he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked. American Standard Version O ye that love Jehovah, hate evil: He preserveth the souls of his saints; He delivereth them out of the hand of the wicked. Douay-Rheims Bible You that love the Lord, hate evil: the Lord preserveth the souls of his saints, he will deliver them out of the hand of the sinner. Darby Bible Translation Ye that love Jehovah, hate evil: he preserveth the souls of his saints, he delivereth them out of the hand of the wicked. English Revised Version O ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. Webster's Bible Translation Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. World English Bible You who love Yahweh, hate evil. He preserves the souls of his saints. He delivers them out of the hand of the wicked. Young's Literal Translation Ye who love Jehovah, hate evil, He is keeping the souls of His saints, From the hand of the wicked he delivereth them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (96-10) qui diligitis Dominum odite malum custodit animas sanctorum suorum de manu impiorum eruet eos Salmos 97:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los que amáis al SEÑOR, aborreced el mal; El guarda las almas de sus santos; los libra de la mano de los impíos. Salmos 97:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los que aman al SEÑOR, aborrezcan el mal; El guarda las almas de Sus santos; Los libra de la mano de los impíos. Salmos 97:10 Spanish: Reina Valera (1909) Los que á Jehová amáis, aborreced el mal: Guarda él las almas de sus santos; De mano de los impíos los libra. Salmos 97:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los que amáis al SEÑOR, aborreced el mal; él guarda las almas de sus misericordiosos; de mano de los impíos los libra. Salmos 97:10 Spanish: Modern Los que amáis a Jehovah, aborreced el mal. Él guarda la vida de sus fieles; los libra de manos de los impíos. Psaume 97:10 French: Louis Segond (1910) Vous qui aimez l'Eternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants. Psaume 97:10 French: Darby Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses saints, il les délivre de la main des méchants. Psaume 97:10 French: Martin (1744) Vous qui aimez l'Eternel, haïssez le mal; car il garde les âmes de ses bien-aimés, et les délivre de la main des méchants. Psalm 97:10 German: Luther (1912) Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten. Psalm 97:10 German: Luther (1545) Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten. Psalm 97:10 German: Elberfelder (1871) Die ihr Jehova liebet, hasset das Böse! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen; aus der Hand der Gesetzlosen errettet er sie. 詩 篇 97:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 愛 耶 和 華 的 , 都 當 恨 惡 罪 惡 ; 他 保 護 聖 民 的 性 命 , 搭 救 他 們 脫 離 惡 人 的 手 。 詩 篇 97:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 爱 耶 和 华 的 , 都 当 恨 恶 罪 恶 ; 他 保 护 圣 民 的 性 命 , 搭 救 他 们 脱 离 恶 人 的 手 。 Ye that love the LORD hate evil he preserveth the souls of his saints he delivereth them out of the hand of the wicked Ye that love 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hate sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). he preserveth shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. the souls nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) of his saints chaciyd (khaw-seed') kind, i.e. (religiously) pious (a saint) -- godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-)godly. he delivereth natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense them out of the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.Psalm 97:10 Multilingual Bible Psaume 97:10 French Salmos 97:10 Biblia Paralela 詩 篇 97:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |