Isaiah 52:7

Announces
Announceth
Beautiful
Feet
Gives
Glad
Good
Happiness
Harbinger
Lovely
Messenger
Mountains
News
Peace
Proclaim
Proclaiming
Publishes
Publisheth
Reigneth
Reigns
Ruling
Salvation
Sounding
Tidings
Word
Zion

Announces
Announceth
Beautiful
Bring
Bringeth
Brings
Comely
Gives
Glad
Happiness
Harbinger
Lovely
Messenger
Mountains
News
Peace
Proclaim
Proclaiming
Publishes
Publisheth
Reigned
Reigneth
Reigns
Ruling
Salvation
Saying
Says
Sounding
Tidings
Zion

Announces
Announceth
Beautiful
Bring
Bringeth
Brings
Comely
Gives
Glad
Happiness
Harbinger
Lovely
Messenger
Mountains
News
Peace
Proclaim
Proclaiming
Publishes
Publisheth
Reigned
Reigneth
Reigns
Ruling
Salvation
Saying
Says
Sounding
Tidings
Zion
<< Isaiah 52:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
How lovely on the mountains Are the feet of him who brings good news, Who announces peace And brings good news of happiness, Who announces salvation, And says to Zion, "Your God reigns!"

King James Bible
How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth!

American King James Version
How beautiful on the mountains are the feet of him that brings good tidings, that publishes peace; that brings good tidings of good, that publishes salvation; that said to Zion, Your God reigns!

American Standard Version
How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace, that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation, that saith unto Zion, Thy God reigneth!

Douay-Rheims Bible
How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, and that preacheth peace: of him that sheweth forth good, that preacheth salvation, that saith to Sion: Thy God shall reign!

Darby Bible Translation
How beautiful upon the mountains are the feet of him that announceth glad tidings, that publisheth peace; that announceth glad tidings of good, that publisheth salvation, that saith unto Zion, Thy God reigneth!

English Revised Version
How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace, that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth!

Webster's Bible Translation
How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith to Zion, Thy God reigneth!

World English Bible
How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news of good, who publishes salvation, who says to Zion, "Your God reigns!"

Young's Literal Translation
How comely on the mountains, Have been the feet of one proclaiming tidings, Sounding peace, proclaiming good tidings, Sounding salvation, Saying to Zion, 'Reigned hath thy God.'

ישעה 52:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מַה־נָּאו֨וּ עַל־הֶהָרִ֜ים רַגְלֵ֣י מְבַשֵּׂ֗ר מַשְׁמִ֧יעַ שָׁלֹ֛ום מְבַשֵּׂ֥ר טֹ֖וב מַשְׁמִ֣יעַ יְשׁוּעָ֑ה אֹמֵ֥ר לְצִיֹּ֖ון מָלַ֥ךְ אֱלֹהָֽיִךְ׃

ישעה 52:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מה־נאוו על־ההרים רגלי מבשר משמיע שלום מבשר טוב משמיע ישועה אמר לציון מלך אלהיך׃

ישעה 52:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַה־נָּאווּ עַל־הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלֹום מְבַשֵּׂר טֹוב מַשְׁמִיעַ יְשׁוּעָה אֹמֵר לְצִיֹּון מָלַךְ אֱלֹהָיִךְ׃

ישעה 52:7 Hebrew Bible
מה נאוו על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום מבשר טוב משמיע ישועה אמר לציון מלך אלהיך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quam pulchri super montes pedes adnuntiantis et praedicantis pacem adnuntiantis bonum praedicantis salutem dicentis Sion regnavit Deus tuus

Isaías 52:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¡Qué hermosos son sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que anuncia la paz, del que trae las buenas nuevas de gozo, del que anuncia la salvación, y dice a Sion: Tu Dios reina!

Isaías 52:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¡Qué hermosos son sobre los montes Los pies del que trae buenas nuevas, Del que anuncia la paz, Del que trae las buenas nuevas de gozo, Del que anuncia la salvación, Y dice a Sion: "Tu Dios reina!"

Isaías 52:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Cuán hermosos son sobre los montes los pies del que trae alegres nuevas, del que publica la paz, del que trae nuevas del bien, del que publica salud, del que dice á Sión: Tu Dios reina!

Isaías 52:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¡Cuán hermosos son sobre los montes los pies del que trae alegres nuevas, del que publica la paz, del que trae nuevas del bien, del que publica salud, del que dice a Sion: Reina tu Dios!

Isaías 52:7 Spanish: Modern
¡Cuán hermosos son, sobre los montes, los pies del que trae buenas nuevas, del que anuncia la paz, del que trae buenas nuevas del bien, del que anuncia la salvación, del que dice a Sion: "¡Tu Dios reina!"

Ésaïe 52:7 French: Louis Segond (1910)
Qu'ils sont beaux sur les montagnes, Les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, Qui publie la paix! De celui qui apporte de bonnes nouvelles, Qui publie le salut! De celui qui dit à Sion: ton Dieu règne!

Ésaïe 52:7 French: Darby
Combien sont beaux sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui annonce la paix, qui apporte des nouvelles de bonheur, qui annonce le salut, qui dit à Sion: Ton Dieu règne!

Ésaïe 52:7 French: Martin (1744)
Combien sont beaux sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui publie la paix, qui apporte de bonnes nouvelles touchant le bien, qui publie le salut, et qui dit à Sion; ton Dieu règne!

Ésaïe 52:7 French: Ostervald (1744)
Qu'ils sont beaux sur les montagnes, les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui publie la paix, qui apporte un bon message, qui publie le salut, qui dit à Sion: Ton Dieu règne!

Jesaja 52:7 German: Luther (1912)
Wie lieblich sind auf den Bergen die Füße der Boten, die da Frieden verkündigen, Gutes predigen, Heil verkündigen, die da sagen zu Zion: Dein Gott ist König!

Jesaja 52:7 German: Luther (1545)
Wie lieblich sind auf den Bergen die Füße der Boten, die da Frieden verkündigen, Gutes predigen, Heil verkündigen, die da sagen zu Zion: Dein Gott ist König.

Jesaja 52:7 German: Elberfelder (1871)
Wie lieblich sind auf den Bergen die Füße dessen, der frohe Botschaft bringt, der Frieden verkündigt, der Botschaft des Guten (O. des Glückes) bringt, der Heil verkündigt, der zu Zion spricht: Dein Gott herrscht als König!

以 賽 亞 書 52:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 報 佳 音 , 傳 平 安 , 報 好 信 , 傳 救 恩 的 , 對 錫 安 說 : 你 的   神 作 王 了 ! 這 人 的 腳 登 山 何 等 佳 美 !

以 賽 亞 書 52:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 报 佳 音 , 传 平 安 , 报 好 信 , 传 救 恩 的 , 对 锡 安 说 : 你 的   神 作 王 了 ! 这 人 的 脚 登 山 何 等 佳 美 !

以 賽 亞 書 52:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那传福音、宣布平安、传美好的福音、宣布救恩,又对锡安说“你的 神作王了”的,他的脚踪在山上多么的美!

以 賽 亞 書 52:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那傳福音、宣布平安、傳美好的福音、宣布救恩,又對錫安說“你的 神作王了”的,他的腳蹤在山上多麼的美!
How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings that publisheth peace that bringeth good tidings of good that publisheth salvation that saith unto Zion Thy God reigneth


How beautiful
na'ah  (naw-aw')
to be at home, i.e. (by implication) to be pleasant (or suitable), i.e. beautiful -- be beautiful, become, be comely.
upon the mountains
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
are the feet
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
of him that bringeth good tidings
basar  (baw-sar')
to be fresh, i.e. full (rosy, (figuratively) cheerful); to announce (glad news) -- messenger, preach, publish, shew forth, (bear, bring, carry, preach, good, tell good) tidings.
that publisheth
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
peace
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
that bringeth good tidings
basar  (baw-sar')
to be fresh, i.e. full (rosy, (figuratively) cheerful); to announce (glad news) -- messenger, preach, publish, shew forth, (bear, bring, carry, preach, good, tell good) tidings.
of good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
that publisheth
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
salvation
yshuw`ah  (yesh-oo'-aw)
something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity -- deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
that saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Zion
Tsiyown  (tsee-yone')
Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion.
Thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
reigneth
malak  (maw-lak')
to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel

Isaiah 52:7 Multilingual Bible

Ésaïe 52:7 French

Isaías 52:7 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 52:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Announces
Announceth
Beautiful
Feet
Gives
Glad
Good
Happiness
Harbinger
Lovely
Messenger
Mountains
News
Peace
Proclaim
Proclaiming
Publishes
Publisheth
Reigneth
Reigns
Ruling
Salvation
Sounding
Tidings
Word
Zion

Announces
Announceth
Beautiful
Bring
Bringeth
Brings
Comely
Gives
Glad
Happiness
Harbinger
Lovely
Messenger
Mountains
News
Peace
Proclaim
Proclaiming
Publishes
Publisheth
Reigned
Reigneth
Reigns
Ruling
Salvation
Saying
Says
Sounding
Tidings
Zion

Announces
Announceth
Beautiful
Bring
Bringeth
Brings
Comely
Gives
Glad
Happiness
Harbinger
Lovely
Messenger
Mountains
News
Peace
Proclaim
Proclaiming
Publishes
Publisheth
Reigned
Reigneth
Reigns
Ruling
Salvation
Saying
Says
Sounding
Tidings
Zion