John 13:7

Afterward
Afterwards
Clear
Hereafter
Jesus
Later
Present
Realize
Time
Understand

Afterward
Afterwards
Answering
Clear
Hast
Hereafter
Later
Present
Realize
Understand

Afterward
Afterwards
Answering
Clear
Hast
Hereafter
Later
Present
Realize
Understand
<< John 13:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
Jesus answered and said to him, "What I do you do not realize now, but you will understand hereafter."

King James Bible
Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.

American King James Version
Jesus answered and said to him, What I do you know not now; but you shall know hereafter.

American Standard Version
Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter.

Douay-Rheims Bible
Jesus answered, and said to him: What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.

Darby Bible Translation
Jesus answered and said to him, What I do thou dost not know now, but thou shalt know hereafter.

English Revised Version
Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter.

Webster's Bible Translation
Jesus answered and said to him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.

World English Bible
Jesus answered him, "You don't know what I am doing now, but you will understand later."

Young's Literal Translation
Jesus answered and said to him, 'That which I do thou hast not known now, but thou shalt know after these things;'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὃ ἐγὼ ποιῶ σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι, γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ὃ ἐγὼ ποιῶ, σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι, γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ Ὃ ἐγὼ ποιῶ σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ ἐγὼ ποιῶ σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι, γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω ο εγω ποιω συ ουκ οιδας αρτι γνωση δε μετα ταυτα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω ο εγω ποιω συ ουκ οιδας αρτι γνωση δε μετα ταυτα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω ο εγω ποιω συ ουκ οιδας αρτι γνωση δε μετα ταυτα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω ο εγω ποιω συ ουκ οιδας αρτι γνωση δε μετα ταυτα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:7 Greek NT: Westcott/Hort
απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω ο εγω ποιω συ ουκ οιδας αρτι γνωση δε μετα ταυτα

John 13:7 Hebrew Bible
ויען ישוע ויאמר אליו את אשר אני עשה אינך ידע כעת ואחרי כן תדע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondit Iesus et dicit ei quod ego facio tu nescis modo scies autem postea

Juan 13:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jesús respondió, y le dijo: Ahora tú no comprendes lo que yo hago, pero lo entenderás después.

Juan 13:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús le respondió: "Ahora tú no comprendes lo que Yo hago, pero lo entenderás después."

Juan 13:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Respondió Jesús, y díjole: Lo que yo hago, tú no entiendes ahora; mas lo entenderás después.

Juan 13:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Respondió Jesús, y le dijo: Lo que yo hago, tú no lo entiendes ahora; mas lo entenderás después.

Juan 13:7 Spanish: Modern
Respondió Jesús y le dijo: --Lo que yo hago, tú no lo entiendes ahora, pero lo comprenderás después.

Jean 13:7 French: Louis Segond (1910)
Jésus lui répondit: Ce que je fais, tu ne le comprends pas maintenant, mais tu le comprendras bientôt.

Jean 13:7 French: Darby
Jésus répondit et lui dit: Ce que je fais, tu ne le sais pas maintenant, mais tu le sauras dans la suite.

Jean 13:7 French: Martin (1744)
Jésus répondit, et lui dit : tu ne sais pas maintenant ce que je fais, mais tu le sauras après ceci.

Johannes 13:7 German: Luther (1912)
Jesus antwortete und sprach zu ihm: Was ich tue, das weißt du jetzt nicht; du wirst es aber hernach erfahren.

Johannes 13:7 German: Luther (1545)
Jesus antwortete und sprach zu ihm: Was ich tue, das weißt du jetzt nicht; du wirst's aber hernach erfahren.

Johannes 13:7 German: Elberfelder (1871)
Jesus antwortete und sprach zu ihm: Was ich tue, weißt du jetzt nicht, du wirst es aber hernach verstehen.

約 翰 福 音 13:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 回 答 說 : 我 所 做 的 , 你 如 今 不 知 道 , 後 來 必 明 白 。

約 翰 福 音 13:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 回 答 说 : 我 所 做 的 , 你 如 今 不 知 道 , 後 来 必 明 白 。
Jesus answered and said unto him What I do thou knowest not now but thou shalt know hereafter __


απεκριθη  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
ποιω  verb - present active indicative - first person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
οιδας  verb - perfect active indicative - second person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
αρτι  adverb
arti  ar'-tee:  just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present.
γνωση  verb - future middle deponent indicative - second person singular
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.

John 13:7 Multilingual Bible

Jean 13:7 French

Juan 13:7 Biblia Paralela

約 翰 福 音 13:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afterward
Afterwards
Clear
Hereafter
Jesus
Later
Present
Realize
Time
Understand

Afterward
Afterwards
Answering
Clear
Hast
Hereafter
Later
Present
Realize
Understand

Afterward
Afterwards
Answering
Clear
Hast
Hereafter
Later
Present
Realize
Understand