John 13:5

Afterward
Basin
Bason
Cloth
Disciples
Drying
Feet
Girded
Linen
Poured
Poureth
Pours
Proceeded
Putteth
Round
Towel
Wash
Washing
Water
Wherewith
Wipe
Wrapped

Afterward
Basin
Bason
Cloth
Disciples
Drying
Girded
Linen
Poured
Poureth
Pours
Proceeded
Putteth
Round
Towel
Wash
Washhand
Washing
Wherewith
Wipe
Wrapped

Afterward
Basin
Bason
Cloth
Disciples
Drying
Girded
Linen
Poured
Poureth
Pours
Proceeded
Putteth
Round
Towel
Wash
Washhand
Washing
Wherewith
Wipe
Wrapped
<< John 13:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then He poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet and to wipe them with the towel with which He was girded.

King James Bible
After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.

American King James Version
After that he pours water into a basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel with which he was girded.

American Standard Version
Then he poureth water into the basin, and began to wash the disciples feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.

Douay-Rheims Bible
After that, he putteth water into a basin, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.

Darby Bible Translation
then he pours water into the washhand basin, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe them with the linen towel with which he was girded.

English Revised Version
Then he poureth water into the bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.

Webster's Bible Translation
After that, he poured water into a basin, and began to wash the disciples feet, and to wipe them with the towel with which he was girded.

World English Bible
Then he poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel that was wrapped around him.

Young's Literal Translation
afterward he putteth water into the basin, and began to wash the feet of his disciples, and to wipe with the towel with which he was being girded.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἶτα βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα, καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ᾧ ἦν διεζωσμένος.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἶτα βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα, καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ᾧ ἦν διεζωσμένος.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἶτα βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ᾧ ἦν διεζωσμένος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶτα βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ᾧ ἦν διεζωσμένος.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειτα βαλλει υδωρ εις τον νιπτηρα και ηρξατο νιπτειν τους ποδας των μαθητων και εκμασσειν τω λεντιω ω ην διεζωσμενος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειτα βαλλει υδωρ εις τον νιπτηρα και ηρξατο νιπτειν τους ποδας των μαθητων και εκμασσειν τω λεντιω ω ην διεζωσμενος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειτα βαλλει υδωρ εις τον νιπτηρα και ηρξατο νιπτειν τους ποδας των μαθητων και εκμασσειν τω λεντιω ω ην διεζωσμενος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειτα βαλλει υδωρ εις τον νιπτηρα και ηρξατο νιπτειν τους ποδας των μαθητων και εκμασσειν τω λεντιω ω ην διεζωσμενος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:5 Greek NT: Westcott/Hort
ειτα βαλλει υδωρ εις τον νιπτηρα και ηρξατο νιπτειν τους ποδας των μαθητων και εκμασσειν τω λεντιω ω ην διεζωσμενος

John 13:5 Hebrew Bible
ואחר יצק מים בכיור ויחל לרחץ את רגלי תלמידיו ולנגב במטפחת אשר הוא חגור בה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
deinde mittit aquam in pelvem et coepit lavare pedes discipulorum et extergere linteo quo erat praecinctus

Juan 13:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Luego echó agua en una vasija, y comenzó a lavar los pies de los discípulos y a secárselos con la toalla que tenía ceñida.

Juan 13:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Luego echó agua en una vasija, y comenzó a lavar los pies de los discípulos y a secárselos con la toalla que tenía ceñida.

Juan 13:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Luego puso agua en un lebrillo, y comenzó á lavar los pies de los discípulos, y á limpiarlos con la toalla con que estaba ceñido.

Juan 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Luego puso agua en una vasija, y comenzó a lavar los pies de los discípulos, y a limpiarlos con la toalla con que estaba ceñido.

Juan 13:5 Spanish: Modern
Luego echó agua en una vasija y comenzó a lavar los pies de los discípulos y a secarlos con la toalla con que estaba ceñido.

Jean 13:5 French: Louis Segond (1910)
Ensuite il versa de l'eau dans un bassin, et il se mit à laver les pieds des disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint.

Jean 13:5 French: Darby
Puis il verse de l'eau dans le bassin, et se met à laver les pieds des disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint.

Jean 13:5 French: Martin (1744)
Puis il mit de l'eau dans un bassin, et se mit à laver les pieds de ses Disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint.

Johannes 13:5 German: Luther (1912)
Darnach goß er Wasser in ein Becken, hob an, den Jüngern die Füße zu waschen, und trocknete sie mit dem Schurz, damit er umgürtet war.

Johannes 13:5 German: Luther (1545)
Danach goß er Wasser in ein Becken, hub an, den Jüngern die Füße zu waschen, und trocknete sie mit dem Schurz, damit er umgürtet war.

Johannes 13:5 German: Elberfelder (1871)
Dann gießt er Wasser in das Waschbecken und fing an, die Füße der Jünger zu waschen und mit dem leinenen Tuch abzutrocknen, mit welchem er umgürtet war.

約 翰 福 音 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
隨 後 把 水 倒 在 盆 裡 , 就 洗 門 徒 的 腳 , 並 用 自 己 所 束 的 手 巾 擦 乾 。

約 翰 福 音 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
随 後 把 水 倒 在 盆 里 , 就 洗 门 徒 的 脚 , 并 用 自 己 所 束 的 手 巾 擦 乾 。
After that he poureth water into a bason and began to wash the disciples' feet and to wipe them with the towel wherewith he was girded


ειτα  adverb
eita  i'-tah:  a particle of succession (in time or logical enumeration), then, moreover -- after that(-ward), furthermore, then.
βαλλει  verb - present active indicative - third person singular
ballo  bal'-lo:  to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust.
υδωρ  noun - accusative singular neuter
hudor  hoo'-dore:  water (as if rainy) literally or figuratively -- water.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νιπτηρα  noun - accusative singular masculine
nipter  nip-tare':  a ewer -- bason.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ηρξατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning).
νιπτειν  verb - present active infinitive
nipto  nip'-to:  to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution -- wash.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποδας  noun - accusative plural masculine
pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool).
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθητων  noun - genitive plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εκμασσειν  verb - present active infinitive
ekmasso  ek-mas'-so:  to knead out, i.e. (by analogy) to wipe dry -- wipe.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λεντιω  noun - dative singular neuter
lention  len'-tee-on:  a linen cloth, i.e. apron -- towel.
ω  relative pronoun - dative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
διεζωσμενος  verb - perfect passive participle - nominative singular masculine
diazonnumi  dee-az-own'-noo-mee:  to gird tightly -- gird.

John 13:5 Multilingual Bible

Jean 13:5 French

Juan 13:5 Biblia Paralela

約 翰 福 音 13:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afterward
Basin
Bason
Cloth
Disciples
Drying
Feet
Girded
Linen
Poured
Poureth
Pours
Proceeded
Putteth
Round
Towel
Wash
Washing
Water
Wherewith
Wipe
Wrapped

Afterward
Basin
Bason
Cloth
Disciples
Drying
Girded
Linen
Poured
Poureth
Pours
Proceeded
Putteth
Round
Towel
Wash
Washhand
Washing
Wherewith
Wipe
Wrapped

Afterward
Basin
Bason
Cloth
Disciples
Drying
Girded
Linen
Poured
Poureth
Pours
Proceeded
Putteth
Round
Towel
Wash
Washhand
Washing
Wherewith
Wipe
Wrapped