John 13:4

Cloth
Clothing
Garments
Girded
Laid
Lay
Meal
Outer
Rise
Rises
Riseth
Robe
Rose
Round
Supper
Table
Threw
Tied
Towel
Upper
Waist
Wrapped

Aside
Cloth
Clothing
Garments
Girded
Got
Laid
Lay
Layeth
Lays
Linen
Meal
Outer
Rise
Rises
Riseth
Robe
Rose
Round
Supper
Table
Taking
Threw
Tied
Towel
Upper
Waist
Wrapped

Aside
Cloth
Clothing
Garments
Girded
Got
Laid
Lay
Layeth
Lays
Linen
Meal
Outer
Rise
Rises
Riseth
Robe
Rose
Round
Supper
Table
Taking
Threw
Tied
Towel
Upper
Waist
Wrapped
<< John 13:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
got up from supper, and laid aside His garments; and taking a towel, He girded Himself.

King James Bible
He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.

American King James Version
He rises from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.

American Standard Version
riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself.

Douay-Rheims Bible
He riseth from supper, and layeth aside his garments, and having taken a towel, girded himself.

Darby Bible Translation
rises from supper and lays aside his garments, and having taken a linen towel he girded himself:

English Revised Version
riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself.

Webster's Bible Translation
He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.

World English Bible
arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist.

Young's Literal Translation
doth rise from the supper, and doth lay down his garments, and having taken a towel, he girded himself;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια, καὶ λαβὼν λέντιον διέζωσεν ἑαυτόν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησι τὰ ἱμάτια, καὶ λαβὼν λέντιον διέζωσεν ἑαυτόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια καὶ λαβὼν λέντιον διέζωσεν ἑαυτόν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια καὶ λαβὼν λέντιον διέζωσεν ἑαυτόν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εγειρεται εκ του δειπνου και τιθησιν τα ιματια και λαβων λεντιον διεζωσεν εαυτον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγειρεται εκ του δειπνου και τιθησιν τα ιματια και λαβων λεντιον διεζωσεν εαυτον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εγειρεται εκ του δειπνου και τιθησιν τα ιματια και λαβων λεντιον διεζωσεν εαυτον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγειρεται εκ του δειπνου και τιθησιν τα ιματια και λαβων λεντιον διεζωσεν εαυτον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:4 Greek NT: Westcott/Hort
εγειρεται εκ του δειπνου και τιθησιν τα ιματια και λαβων λεντιον διεζωσεν εαυτον

John 13:4 Hebrew Bible
ויקם מעל השלחן ויפשט את בגדיו ויקח מטפחת ויחגרה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
surgit a cena et ponit vestimenta sua et cum accepisset linteum praecinxit se

Juan 13:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
se levantó de la cena y se quitó su manto, y tomando una toalla, se la ciñó.

Juan 13:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
se levantó de la cena y se quitó el manto, y tomando una toalla, se la ciñó.

Juan 13:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Levántase de la cena, y quítase su ropa, y tomando una toalla, ciñóse.

Juan 13:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
se levantó de la cena, y se quitó su ropa, y tomando una toalla, se ciñó.

Juan 13:4 Spanish: Modern
se levantó de la cena; se quitó el manto, y tomando una toalla, se ciñó con ella.

Jean 13:4 French: Louis Segond (1910)
se leva de table, ôta ses vêtements, et prit un linge, dont il se ceignit.

Jean 13:4 French: Darby
se lève du souper et met de côté ses vêtements; et ayant pris un linge, il s'en ceignit.

Jean 13:4 French: Martin (1744)
Se leva du souper, et ôta sa robe, et ayant pris un linge, il s'en ceignit.

Johannes 13:4 German: Luther (1912)
stand er von Abendmahl auf, legte seine Kleider ab und nahm einen Schurz und umgürtete sich.

Johannes 13:4 German: Luther (1545)
stund er vom Abendmahl auf, legte seine Kleider ab und nahm einen Schurz und umgürtete sich.

Johannes 13:4 German: Elberfelder (1871)
von dem Abendessen auf und legt die Oberkleider ab; und er nahm ein leinenes Tuch und umgürtete sich.

約 翰 福 音 13:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 離 席 站 起 來 , 脫 了 衣 服 , 拿 一 條 手 巾 束 腰 ,

約 翰 福 音 13:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 离 席 站 起 来 , 脱 了 衣 服 , 拿 一 条 手 巾 束 腰 ,
He riseth from supper and laid aside his garments and took a towel and girded himself


εγειρεται  verb - present passive indicative - third person singular
egeiro  eg-i'-ro:  to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δειπνου  noun - genitive singular neuter
deipnon  dipe'-non:  dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening) -- feast, supper.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τιθησιν  verb - present active indicative - third person singular
tithemi  tith'-ay-mee:  advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιματια  noun - accusative plural neuter
himation  him-at'-ee-on:  a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λαβων  verb - second aorist active passive - nominative singular masculine
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
λεντιον  noun - accusative singular neuter
lention  len'-tee-on:  a linen cloth, i.e. apron -- towel.
διεζωσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
diazonnumi  dee-az-own'-noo-mee:  to gird tightly -- gird.
εαυτον  reflexive pronoun - third person accusative singular masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.

John 13:4 Multilingual Bible

Jean 13:4 French

Juan 13:4 Biblia Paralela

約 翰 福 音 13:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cloth
Clothing
Garments
Girded
Laid
Lay
Meal
Outer
Rise
Rises
Riseth
Robe
Rose
Round
Supper
Table
Threw
Tied
Towel
Upper
Waist
Wrapped

Aside
Cloth
Clothing
Garments
Girded
Got
Laid
Lay
Layeth
Lays
Linen
Meal
Outer
Rise
Rises
Riseth
Robe
Rose
Round
Supper
Table
Taking
Threw
Tied
Towel
Upper
Waist
Wrapped

Aside
Cloth
Clothing
Garments
Girded
Got
Laid
Lay
Layeth
Lays
Linen
Meal
Outer
Rise
Rises
Riseth
Robe
Rose
Round
Supper
Table
Taking
Threw
Tied
Towel
Upper
Waist
Wrapped