Luke 24:4

Apparel
Clothes
Clothing
Dazzling
Doubt
Flashed
Garments
Gleamed
Glittering
Great
Greatly
Lightning
Perplexed
Perplexity
Raiment
Shining
Stood
Suddenly
Thereabout
Wondering

Apparel
Behold
Beside
Clothes
Clothing
Dazzling
Doubt
Flashed
Garments
Gleamed
Glittering
Greatly
Lightning
Pass
Perplexed
Perplexity
Raiment
Shining
Stood
Suddenly
Thereabout

Apparel
Behold
Beside
Clothes
Clothing
Dazzling
Doubt
Flashed
Garments
Gleamed
Glittering
Greatly
Lightning
Pass
Perplexed
Perplexity
Raiment
Shining
Stood
Suddenly
Thereabout
<< Luke 24:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
While they were perplexed about this, behold, two men suddenly stood near them in dazzling clothing;

King James Bible
And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:

American King James Version
And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:

American Standard Version
And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel:

Douay-Rheims Bible
And it came to pass, as they were astonished in their mind at this, behold, two men stood by them, in shining apparel.

Darby Bible Translation
And it came to pass as they were in perplexity about it, that behold, two men suddenly stood by them in shining raiment.

English Revised Version
And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel:

Webster's Bible Translation
And it came to pass, as they were much perplexed at this, behold, two men stood by them in shining garments.

World English Bible
It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.

Young's Literal Translation
And it came to pass, while they are perplexed about this, that lo, two men stood by them in glittering apparel,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐτοῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ διαπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθήτεσιν ἀστραπτούσαις.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ διαπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδού, δύο ἄνδρες ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθήσεσιν ἀστραπτούσαις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εγενετο εν τω απορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου ανδρες δυο επεστησαν αυτοις εν εσθητι αστραπτουση

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εγενετο εν τω διαπορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου ανδρες δυο επεστησαν αυταις εν εσθησεσιν αστραπτουσαις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εγενετο εν τω διαπορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου δυο ανδρες επεστησαν αυταις εν εσθησεσιν αστραπτουσαις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εγενετο εν τω διαπορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου δυο ανδρες επεστησαν αυταις εν εσθησεσιν αστραπτουσαις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Westcott/Hort
και εγενετο εν τω απορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου ανδρες δυο επεστησαν αυταις εν εσθητι αστραπτουση

Luke 24:4 Hebrew Bible
ויהי הנה נבכות על הדבר הזה והנה שני אנשים עמדו עליהן ולבושיהם מזהירים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et factum est dum mente consternatae essent de isto ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgenti

Lucas 24:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aconteció que estando ellas perplejas por esto, de pronto se pusieron junto a ellas dos varones en vestiduras resplandecientes;

Lucas 24:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aconteció que estando ellas perplejas por esto, de pronto se pusieron junto a ellas dos varones en vestiduras resplandecientes.

Lucas 24:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aconteció, que estando ellas espantadas de esto, he aquí se pararon junto á ellas dos varones con vestiduras resplandecientes;

Lucas 24:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aconteció, que estando ellas espantadas de esto, he aquí se pararon junto a ellas dos varones con vestiduras resplandecientes;

Lucas 24:4 Spanish: Modern
Aconteció que estando perplejas por esto, he aquí se pusieron de pie junto a ellas dos hombres con vestiduras resplandecientes.

Luc 24:4 French: Louis Segond (1910)
Comme elles ne savaient que penser de cela, voici, deux hommes leur apparurent, en habits resplendissants.

Luc 24:4 French: Darby
Et il arriva, comme elles étaient en grande perplexité à ce sujet, que voici, deux hommes se trouvèrent avec elles, en vêtements éclatants de lumière.

Luc 24:4 French: Martin (1744)
Et il arriva que comme elles étaient en grande perplexité touchant cela, voici, deux personnages parurent devant elles en vêtements tout couverts de lumière.

Luc 24:4 French: Ostervald (1744)
Et comme elles ne savaient qu'en penser, voici, deux hommes se présentèrent à elles, en vêtements étincelants.

Lukas 24:4 German: Luther (1912)
Und da sie darum bekümmert waren, siehe, da traten zu ihnen zwei Männer mit glänzenden Kleidern.

Lukas 24:4 German: Luther (1545)
Und da sie darum bekümmert waren, siehe, da traten zu ihnen zwei Männer mit glänzenden Kleidern.

Lukas 24:4 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als sie darüber in Verlegenheit waren, siehe, da standen zwei Männer in strahlenden Kleidern bei ihnen.

路 加 福 音 24:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
正 在 猜 疑 之 間 , 忽 然 有 兩 個 人 站 在 旁 邊 , 衣 服 放 光 。

路 加 福 音 24:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
正 在 猜 疑 之 间 , 忽 然 有 两 个 人 站 在 旁 边 , 衣 服 放 光 。

路 加 福 音 24:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
她们正为此事猜疑的时候,忽然有两个人,穿着闪烁耀目的衣服,站在她们旁边。

路 加 福 音 24:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
她們正為此事猜疑的時候,忽然有兩個人,穿著閃爍耀目的衣服,站在她們旁邊。
And it came to pass as they were much perplexed thereabout __ __ behold two men stood by them in shining garments


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διαπορεισθαι  verb - present passive middle or passive deponent
diaporeo  dee-ap-or-eh'-o:  to be thoroughly nonplussed -- (be in) doubt, be (much) perplexed.
αυτας  personal pronoun - accusative plural feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
τουτου  demonstrative pronoun - genitive singular neuter
toutou  too'-too:  of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
ανδρες  noun - nominative plural masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
επεστησαν  verb - second aorist active indicative - third person
ephistemi  ef-is'-tay-mee:  to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal)
αυταις  personal pronoun - dative plural feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
εσθησεσιν  noun - dative plural feminine
esthesis  es'-thay-sis:  clothing (concretely) -- government.
αστραπτουσαις  verb - present active participle - dative plural feminine
astrapto  as-trap'-to:  to flash as lightning -- lighten, shine.

Luke 24:4 Multilingual Bible

Luc 24:4 French

Lucas 24:4 Biblia Paralela

路 加 福 音 24:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apparel
Clothes
Clothing
Dazzling
Doubt
Flashed
Garments
Gleamed
Glittering
Great
Greatly
Lightning
Perplexed
Perplexity
Raiment
Shining
Stood
Suddenly
Thereabout
Wondering

Apparel
Behold
Beside
Clothes
Clothing
Dazzling
Doubt
Flashed
Garments
Gleamed
Glittering
Greatly
Lightning
Pass
Perplexed
Perplexity
Raiment
Shining
Stood
Suddenly
Thereabout

Apparel
Behold
Beside
Clothes
Clothing
Dazzling
Doubt
Flashed
Garments
Gleamed
Glittering
Greatly
Lightning
Pass
Perplexed
Perplexity
Raiment
Shining
Stood
Suddenly
Thereabout