Luke 24:5

Affrighted
Afraid
Bent
Bowed
Dead
Earth
Face
Faces
Fear
Filled
Fright
Frightened
Ground
Inclined
Search
Seek
Stood
Terrified
Women

Affrighted
Afraid
Becoming
Bent
Bowed
Dead
Face
Faces
Fear
Filled
Frightened
Ground
Inclined
Search
Seek
Stood
Terrified
Women

Affrighted
Afraid
Becoming
Bent
Bowed
Dead
Face
Faces
Fear
Filled
Frightened
Ground
Inclined
Search
Seek
Stood
Terrified
Women
<< Luke 24:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
and as the women were terrified and bowed their faces to the ground, the men said to them, "Why do you seek the living One among the dead?

King James Bible
And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?

American King James Version
And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said to them, Why seek you the living among the dead?

American Standard Version
and as they were affrighted and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?

Douay-Rheims Bible
And as they were afraid, and bowed down their countenance towards the ground, they said unto them: Why seek you the living with the dead?

Darby Bible Translation
And as they were filled with fear and bowed their faces to the ground, they said to them, Why seek ye the living one among the dead?

English Revised Version
and as they were affrighted, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?

Webster's Bible Translation
And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said to them, Why seek ye the living among the dead?

World English Bible
Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. They said to them, "Why do you seek the living among the dead?

Young's Literal Translation
and on their having become afraid, and having inclined the face to the earth, they said to them, 'Why do ye seek the living with the dead?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐμφόβων δὲ γενομένων αὐτῶν καὶ κλινουσῶν τὰ πρόσωπα εἰς τὴν γῆν εἶπαν πρὸς αὐτάς· τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρῶν;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐμφόβων δὲ γενομένων καὶ κλινουσῶν τὸ πρόσωπον εἰς τὴν γῆν εἶπον πρὸς αὐτάς· Τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρῶν;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐμφόβων δὲ γενομένων αὐτῶν καὶ κλινουσῶν τὸ πρόσωπον εἰς τὴν γῆν εἶπον πρὸς αὐτάς Τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρῶν·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐμφόβων δὲ γενομένων αὐτῶν καὶ κλινουσῶν τὰ πρόσωπα εἰς τὴν γῆν εἶπαν πρὸς αὐτάς· τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρῶν·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εμφοβων δε γενομενων αυτων και κλινουσων τα προσωπα εις την γην ειπαν προς αυτας τι ζητειτε τον ζωντα μετα των νεκρων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εμφοβων δε γενομενων αυτων και κλινουσων το προσωπον εις την γην ειπον προς αυτας τι ζητειτε τον ζωντα μετα των νεκρων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εμφοβων δε γενομενων αυτων και κλινουσων το προσωπον εις την γην ειπον προς αυτας τι ζητειτε τον ζωντα μετα των νεκρων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εμφοβων δε γενομενων αυτων και κλινουσων το προσωπον εις την γην ειπον προς αυτας τι ζητειτε τον ζωντα μετα των νεκρων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:5 Greek NT: Westcott/Hort
εμφοβων δε γενομενων αυτων και κλινουσων τα προσωπα εις την γην ειπαν προς αυτας τι ζητειτε τον ζωντα μετα των νεκρων

Luke 24:5 Hebrew Bible
ויפל פחד עליהן ותקדנה אפים ארצה ויאמרו אליהן מה תבקשנה את החי אצל המתים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum timerent autem et declinarent vultum in terram dixerunt ad illas quid quaeritis viventem cum mortuis

Lucas 24:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y estando ellas aterrorizadas e inclinados sus rostros a tierra, ellos les dijeron: ¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive?

Lucas 24:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Estando ellas aterrorizadas e inclinados sus rostros a tierra, ellos les dijeron: "¿Por qué buscan entre los muertos al que vive?

Lucas 24:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como tuviesen ellas temor, y bajasen el rostro á tierra, les dijeron: ¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive?

Lucas 24:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y como tuviesen ellas temor, y bajasen el rostro a tierra, les dijeron: ¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive?

Lucas 24:5 Spanish: Modern
Como ellas les tuvieron temor y bajaron la cara a tierra, ellos les dijeron: --¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive?

Luc 24:5 French: Louis Segond (1910)
Saisies de frayeur, elles baissèrent le visage contre terre; mais ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant?

Luc 24:5 French: Darby
Et comme elles étaient épouvantées et baissaient le visage contre terre, ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant?

Luc 24:5 French: Martin (1744)
Et comme elles étaient toutes épouvantées, et baissaient le visage en terre, ils leur dirent : pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant?

Lukas 24:5 German: Luther (1912)
Und sie erschraken und schlugen ihre Angesichter nieder zur Erde. Da sprachen die zu ihnen: Was suchet ihr den Lebendigen bei den Toten?

Lukas 24:5 German: Luther (1545)
Und sie erschraken und schlugen ihre Angesichte nieder zu der Erde. Da sprachen die zu ihnen: Was suchet ihr den Lebendigen bei den Toten?

Lukas 24:5 German: Elberfelder (1871)
Als sie aber von Furcht erfüllt wurden und das Angesicht zur Erde neigten, sprachen sie zu ihnen: Was suchet ihr den Lebendigen unter den Toten?

路 加 福 音 24:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
婦 女 們 驚 怕 , 將 臉 伏 地 。 那 兩 個 人 就 對 他 們 說 : 為 甚 麼 在 死 人 中 找 活 人 呢 ?

路 加 福 音 24:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
妇 女 们 惊 怕 , 将 脸 伏 地 。 那 两 个 人 就 对 他 们 说 : 为 甚 麽 在 死 人 中 找 活 人 呢 ?
And as they were afraid and bowed down their faces to the earth they said unto them Why seek ye the living among the dead


εμφοβων  adjective - genitive plural masculine
emphobos  em'-fob-os:  in fear, i.e. alarmed -- affrighted, afraid, tremble.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
γενομενων  verb - second aorist middle deponent participle - genitive plural feminine
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
αυτων  personal pronoun - genitive plural feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κλινουσων  verb - present active participle - genitive plural feminine
klino  klee'-no:  to slant or slope, i.e. incline or recline -- bow (down), be far spent, lay, turn to flight, wear away.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προσωπον  noun - accusative singular neuter
prosopon  pros'-o-pon:  the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γην  noun - accusative singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτας  personal pronoun - accusative plural feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ζητειτε  verb - present active indicative - second person
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ζωντα  verb - present active participle - accusative singular masculine
zao  dzah'-o:  to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νεκρων  adjective - genitive plural masculine
nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead.

Luke 24:5 Multilingual Bible

Luc 24:5 French

Lucas 24:5 Biblia Paralela

路 加 福 音 24:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affrighted
Afraid
Bent
Bowed
Dead
Earth
Face
Faces
Fear
Filled
Fright
Frightened
Ground
Inclined
Search
Seek
Stood
Terrified
Women

Affrighted
Afraid
Becoming
Bent
Bowed
Dead
Face
Faces
Fear
Filled
Frightened
Ground
Inclined
Search
Seek
Stood
Terrified
Women

Affrighted
Afraid
Becoming
Bent
Bowed
Dead
Face
Faces
Fear
Filled
Frightened
Ground
Inclined
Search
Seek
Stood
Terrified
Women