Leviticus 14:8

Abroad
Afterward
Bath
Bathe
Camp
Ceremonially
Clean
Cleansed
Clothes
Clothing
Cut
Dwell
Enter
Hair
Outside
Seven
Shave
Tarry
Tent
Tent-Circle
Wash
Washed
Water

Abide
Abroad
Afterward
Afterwards
Bath
Bathe
Bathed
Camp
Ceremonially
Clean
Cleansed
Clothes
Clothing
Cut
Dwell
Dwelt
Enter
Garments
Hair
Outside
Seven
Shave
Shaved
Stay
Tarry
Tent
Tent-circle
Wash
Washed

Abide
Abroad
Afterward
Afterwards
Bath
Bathe
Bathed
Camp
Ceremonially
Clean
Cleansed
Clothes
Clothing
Cut
Dwell
Dwelt
Enter
Garments
Hair
Outside
Seven
Shave
Shaved
Stay
Tarry
Tent
Tent-circle
Wash
Washed
<< Leviticus 14:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
"The one to be cleansed shall then wash his clothes and shave off all his hair and bathe in water and be clean. Now afterward, he may enter the camp, but he shall stay outside his tent for seven days.

King James Bible
And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days.

American King James Version
And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days.

American Standard Version
And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water; and he shall be clean: and after that he shall come into the camp, but shall dwell outside his tent seven days.

Douay-Rheims Bible
And when the man hath washed his clothes, he shall shave all the hair of his body, and shall be washed with water: and being purified, he shall enter into the camp, yet so that he tarry without his own tent seven days:

Darby Bible Translation
And he that is to be cleansed shall wash his garments, and shave all his hair, and bathe in water, and he shall be clean; and afterwards shall he come into the camp, and shall abide outside his tent seven days.

English Revised Version
And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water, and he shall be clean: and after that he shall come into the camp, but shall dwell outside his tent seven days.

Webster's Bible Translation
And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days.

World English Bible
"He who is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water; and he shall be clean. After that he shall come into the camp, but shall dwell outside his tent seven days.

Young's Literal Translation
'And he who is to be cleansed hath washed his garments, and hath shaved all his hair, and hath bathed with water, and hath been clean, and afterwards he doth come in unto the camp, and hath dwelt at the outside of his tent seven days.

ויקרא 14:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכִבֶּס֩ הַמִּטַּהֵ֨ר אֶת־בְּגָדָ֜יו וְגִלַּ֣ח אֶת־כָּל־שְׂעָרֹ֗ו וְרָחַ֤ץ בַּמַּ֙יִם֙ וְטָהֵ֔ר וְאַחַ֖ר יָבֹ֣וא אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה וְיָשַׁ֛ב מִח֥וּץ לְאָהֳלֹ֖ו שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

ויקרא 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכבס המטהר את־בגדיו וגלח את־כל־שערו ורחץ במים וטהר ואחר יבוא אל־המחנה וישב מחוץ לאהלו שבעת ימים׃

ויקרא 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכִבֶּס הַמִּטַּהֵר אֶת־בְּגָדָיו וְגִלַּח אֶת־כָּל־שְׂעָרֹו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָהֵר וְאַחַר יָבֹוא אֶל־הַמַּחֲנֶה וְיָשַׁב מִחוּץ לְאָהֳלֹו שִׁבְעַת יָמִים׃

ויקרא 14:8 Hebrew Bible
וכבס המטהר את בגדיו וגלח את כל שערו ורחץ במים וטהר ואחר יבוא אל המחנה וישב מחוץ לאהלו שבעת ימים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque laverit homo vestimenta sua radet omnes pilos corporis et lavabitur aqua purificatusque ingredietur castra ita dumtaxat ut maneat extra tabernaculum suum septem diebus

Levítico 14:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Luego el que ha de ser purificado lavará su ropa, se rasurará todo el cabello, se bañará en agua y quedará limpio. Después podrá entrar al campamento, pero por siete días permanecerá fuera de su tienda.

Levítico 14:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El que ha de ser purificado lavará su ropa, se rasurará todo el cabello, se bañará en agua y quedará limpio. Después podrá entrar al campamento, pero por siete días permanecerá fuera de su tienda.

Levítico 14:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el que se purifica lavará sus vestidos, y raerá todos sus pelos, y se ha de lavar con agua, y será limpio: y después entrará en el real, y morará fuera de su tienda siete días.

Levítico 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el que se purifica lavará sus vestidos, y raerá todo su pelo, y se lavará con agua, y será limpio; y después entrará en el real, y morará fuera de su tienda siete días.

Levítico 14:8 Spanish: Modern
El que se purifica lavará su ropa, afeitará todo su pelo y se lavará con agua. Así quedará purificado. Después podrá entrar en el campamento, pero quedará fuera de su tienda durante siete días.

Lévitique 14:8 French: Louis Segond (1910)
Celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente.

Lévitique 14:8 French: Darby
Et celui qui doit être purifié lavera ses vêtements et rasera tout son poil, et se lavera dans l'eau; et il sera pur. Et après cela, il entrera dans le camp, et il habitera sept jours hors de sa tente.

Lévitique 14:8 French: Martin (1744)
Et celui qui doit être nettoyé lavera ses vêtements, et rasera tout son poil, et se lavera dans l'eau, et il sera net, et ensuite il entrera au camp, mais il demeurera sept jours hors de sa tente.

3 Mose 14:8 German: Luther (1912)
Der Gereinigte aber soll seine Kleider waschen und alle seine Haare abscheren und sich mit Wasser baden, so ist er rein. Darnach gehe er ins Lager; doch soll er außerhalb seiner Hütte sieben Tage bleiben.

3 Mose 14:8 German: Luther (1545)
Der Gereinigte aber soll seine Kleider waschen und alLE seine Haare abscheren und sich mit Wasser baden, so ist er rein. Danach gehe er ins Lager; doch soll er außer seiner Hütte sieben Tage bleiben.

3 Mose 14:8 German: Elberfelder (1871)
Und der zu reinigen ist, soll seine Kleider waschen und all sein Haar scheren und sich im Wasser baden; und er ist rein. Und danach darf er ins Lager kommen, aber er soll sieben Tage außerhalb seines Zeltes bleiben.

利 未 記 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 潔 淨 的 人 當 洗 衣 服 , 剃 去 毛 髮 , 用 水 洗 澡 , 就 潔 淨 了 ; 然 後 可 以 進 營 , 只 是 要 在 自 己 的 帳 棚 外 居 住 七 天 。

利 未 記 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 洁 净 的 人 当 洗 衣 服 , 剃 去 毛 发 , 用 水 洗 澡 , 就 洁 净 了 ; 然 後 可 以 进 营 , 只 是 要 在 自 己 的 帐 棚 外 居 住 七 天 。
And he that is to be cleansed shall wash his clothes and shave off all his hair and wash himself in water that he may be clean and after that he shall come into the camp and shall tarry abroad out of his tent seven days


And he that is to be cleansed
taher  (taw-hare')
be (make, make self, pronounce) clean, cleanse (self), purge, purify(-ier, self).
shall wash
kabac  (kaw-bas')
to trample; hence, to wash (properly, by stamping with the feet), whether literal (including the fulling process) or figurative -- fuller, wash(-ing).
his clothes
beged  (behg'-ed)
a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe.
and shave
galach  (gaw-lakh')
to be bald, i.e. (causatively) to shave; figuratively to lay waste -- poll, shave (off).
off all his hair
se`ar  (say-awr')
hair (as if tossed or bristling) -- hair(-y), rough.
and wash
rachats  (raw-khats')
to lave (the whole or a part of a thing) -- bathe (self), wash (self).
himself in water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
that he may be clean
taher  (taw-hare')
be (make, make self, pronounce) clean, cleanse (self), purge, purify(-ier, self).
and after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
that he shall come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into the camp
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)
and shall tarry
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
abroad
chuwts  (khoots)
abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.
out of his tent
'ohel  (o'-hel)
a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.
seven
sheba`  (sheh'-bah)
a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

Leviticus 14:8 Multilingual Bible

Lévitique 14:8 French

Levítico 14:8 Biblia Paralela

利 未 記 14:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abroad
Afterward
Bath
Bathe
Camp
Ceremonially
Clean
Cleansed
Clothes
Clothing
Cut
Dwell
Enter
Hair
Outside
Seven
Shave
Tarry
Tent
Tent-Circle
Wash
Washed
Water

Abide
Abroad
Afterward
Afterwards
Bath
Bathe
Bathed
Camp
Ceremonially
Clean
Cleansed
Clothes
Clothing
Cut
Dwell
Dwelt
Enter
Garments
Hair
Outside
Seven
Shave
Shaved
Stay
Tarry
Tent
Tent-circle
Wash
Washed

Abide
Abroad
Afterward
Afterwards
Bath
Bathe
Bathed
Camp
Ceremonially
Clean
Cleansed
Clothes
Clothing
Cut
Dwell
Dwelt
Enter
Garments
Hair
Outside
Seven
Shave
Shaved
Stay
Tarry
Tent
Tent-circle
Wash
Washed