Exodus 2:5

Alongside
Ark
Bank
Basket
Bath
Bathe
Daughter
Fetch
Flags
Girl
Handmaid
Herself
Maid
Maidens
Midst
Nile
Pharaoh
Pharaoh's
Reeds
River
River's
Riverside
River-Side
Servant-Girl
Side
Slave
Walked
Walking
Wash
Women

Along
Alongside
Ark
Attendants
Bank
Basket
Bath
Bathe
Beside
Damsels
Daughter
Fetch
Fetched
Flags
Girl
Handmaid
Herself
Maid
Maidens
Maids
Midst
Nile
Pharaoh
Pharaoh's
Reeds
River
River-plants
River's
Riverside
River-side
Sedge
Servant-girl
Slave
Taketh
Walked
Walking
Wash
Weeds
Women

Along
Alongside
Ark
Attendants
Bank
Basket
Bath
Bathe
Beside
Damsels
Daughter
Fetch
Fetched
Flags
Girl
Handmaid
Herself
Maid
Maidens
Maids
Midst
Nile
Pharaoh
Pharaoh's
Reeds
River
River-plants
River's
Riverside
River-side
Sedge
Servant-girl
Slave
Taketh
Walked
Walking
Wash
Weeds
Women
<< Exodus 2:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
The daughter of Pharaoh came down to bathe at the Nile, with her maidens walking alongside the Nile; and she saw the basket among the reeds and sent her maid, and she brought it to her.

King James Bible
And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.

American King James Version
And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.

American Standard Version
And the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river; and her maidens walked along by the river-side; and she saw the ark among the flags, and sent her handmaid to fetch it.

Douay-Rheims Bible
And behold the daughter of Pharao came down to wash herself in the river: and her maids walked by the river's brink. And when she saw the basket in the sedges, she sent one of her maids for it: and when it was brought,

Darby Bible Translation
And the daughter of Pharaoh went down to bathe in the river; and her maids went along by the river's side. And she saw the ark in the midst of the sedge, and sent her handmaid and fetched it.

English Revised Version
And the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river; and her maidens walked along by the river side; and she saw the ark among the flags, and sent her handmaid to fetch it.

Webster's Bible Translation
And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river, and her maidens walked along by the river's side: and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.

World English Bible
Pharaoh's daughter came down to bathe at the river. Her maidens walked along by the riverside. She saw the basket among the reeds, and sent her handmaid to get it.

Young's Literal Translation
And a daughter of Pharaoh cometh down to bathe at the River, and her damsels are walking by the side of the River, and she seeth the ark in the midst of the weeds, and sendeth her handmaid, and she taketh it,

שמות 2:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתֵּ֤רֶד בַּת־פַּרְעֹה֙ לִרְחֹ֣ץ עַל־הַיְאֹ֔ר וְנַעֲרֹתֶ֥יהָ הֹלְכֹ֖ת עַל־יַ֣ד הַיְאֹ֑ר וַתֵּ֤רֶא אֶת־הַתֵּבָה֙ בְּתֹ֣וךְ הַסּ֔וּף וַתִּשְׁלַ֥ח אֶת־אֲמָתָ֖הּ וַתִּקָּחֶֽהָ ׃

שמות 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותרד בת־פרעה לרחץ על־היאר ונערתיה הלכת על־יד היאר ותרא את־התבה בתוך הסוף ותשלח את־אמתה ותקחה ׃

שמות 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתֵּרֶד בַּת־פַּרְעֹה לִרְחֹץ עַל־הַיְאֹר וְנַעֲרֹתֶיהָ הֹלְכֹת עַל־יַד הַיְאֹר וַתֵּרֶא אֶת־הַתֵּבָה בְּתֹוךְ הַסּוּף וַתִּשְׁלַח אֶת־אֲמָתָהּ וַתִּקָּחֶהָ ׃

שמות 2:5 Hebrew Bible
ותרד בת פרעה לרחץ על היאר ונערתיה הלכת על יד היאר ותרא את התבה בתוך הסוף ותשלח את אמתה ותקחה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ecce autem descendebat filia Pharaonis ut lavaretur in flumine et puellae eius gradiebantur per crepidinem alvei quae cum vidisset fiscellam in papyrione misit unam e famulis suis et adlatam

Éxodo 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y la hija de Faraón bajó a bañarse al Nilo, y mientras sus doncellas se paseaban por la ribera del río, vio la cestilla entre los juncos y mandó a una criada suya para que la trajera.

Éxodo 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando la hija de Faraón bajó a bañarse al Nilo, mientras sus doncellas se paseaban por la ribera del río, vio la cestilla entre los juncos y mandó a una criada suya para que la trajera.

Éxodo 2:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y la hija de Faraón descendió á lavarse al río, y paseándose sus doncellas por la ribera del río, vió ella la arquilla en el carrizal, y envió una criada suya á que la tomase.

Éxodo 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y la hija del Faraón descendió a lavarse al río, y paseándose sus doncellas por la ribera del río, vio ella la arquilla en el carrizal, y envió una criada suya a que la tomase.

Éxodo 2:5 Spanish: Modern
Entonces la hija del faraón descendió al Nilo para bañarse. Y mientras sus doncellas se paseaban por la ribera del Nilo, ella vio la arquilla entre los juncos y envió a una sierva suya para que la tomase.

Exode 2:5 French: Louis Segond (1910)
La fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenèrent le long du fleuve. Elle aperçut la caisse au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante pour la prendre.

Exode 2:5 French: Darby
Et la fille du Pharaon descendit au fleuve pour se laver, et ses jeunes filles se promenaient sur le bord du fleuve; et elle vit le coffret au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante, qui le prit;

Exode 2:5 French: Martin (1744)
Or la fille de Pharaon descendit à la rivière, pour se baigner, et ses filles se promenaient sur le bord de la rivière, et ayant vu le coffret au milieu des roseaux, elle envoya une de ses servantes pour le prendre.

Exode 2:5 French: Ostervald (1744)
Or, la fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner; et ses femmes se promenaient sur le bord du fleuve; et elle vit le coffret au milieu des roseaux, et envoya sa servante pour le prendre.

2 Mose 2:5 German: Luther (1912)
Und die Tochter Pharaos ging hernieder und wollte baden im Wasser; und ihre Jungfrauen gingen an dem Rande des Wassers. Und da sie das Kästlein im Schilf sah, sandte sie ihre Magd hin und ließ es holen.

2 Mose 2:5 German: Luther (1545)
Und die Tochter Pharaos ging hernieder und wollte baden im Wasser; und ihre Jungfrauen gingen an dem Rande des Wassers. Und da sie das Kästlein im Schilf sah, sandte sie ihre Magd hin und ließ es holen.

2 Mose 2:5 German: Elberfelder (1871)
Und die Tochter des Pharao ging hinab, um an dem Strome zu baden, und ihre Dirnen gingen an der Seite des Stromes. Und sie sah das Kästlein mitten im Schilf und sandte ihre Magd hin und ließ es holen.

出 埃 及 記 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
法 老 的 女 兒 來 到 河 邊 洗 澡 , 他 的 使 女 們 在 河 邊 行 走 。 他 看 見 箱 子 在 蘆 荻 中 , 就 打 發 一 個 婢 女 拿 來 。

出 埃 及 記 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
法 老 的 女 儿 来 到 河 边 洗 澡 , 他 的 使 女 们 在 河 边 行 走 。 他 看 见 箱 子 在 芦 荻 中 , 就 打 发 一 个 婢 女 拿 来 。

出 埃 及 記 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时,法老的女儿下到河边去洗澡;她的使女们在河边行走;她看见了在芦苇中的箱子,就打发自己的使女去把箱子拿过来。

出 埃 及 記 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時,法老的女兒下到河邊去洗澡;她的使女們在河邊行走;她看見了在蘆葦中的箱子,就打發自己的使女去把箱子拿過來。
And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river and her maidens walked along by the river's side and when she saw the ark among the flags she sent her maid to fetch it


And the daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of Pharaoh
Par`oh  (par-o')
Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh.
came down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
to wash
rachats  (raw-khats')
to lave (the whole or a part of a thing) -- bathe (self), wash (self).
herself at the river
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
and her maidens
na`arah  (nah-ar-aw')
a girl (from infancy to adolescence) -- damsel, maid(-en), young (woman).
walked
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
along by the river's
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
side
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
and when she saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the ark
tebah  (tay-baw')
a box -- ark.
among
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
the flags
cuwph  (soof)
a reed, especially the papyrus -- flag, Red (sea), weed.
she sent
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
her maid
'amah  (aw-maw')
a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant).
to fetch
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
it

Exodus 2:5 Multilingual Bible

Exode 2:5 French

Éxodo 2:5 Biblia Paralela

出 埃 及 記 2:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alongside
Ark
Bank
Basket
Bath
Bathe
Daughter
Fetch
Flags
Girl
Handmaid
Herself
Maid
Maidens
Midst
Nile
Pharaoh
Pharaoh's
Reeds
River
River's
Riverside
River-Side
Servant-Girl
Side
Slave
Walked
Walking
Wash
Women

Along
Alongside
Ark
Attendants
Bank
Basket
Bath
Bathe
Beside
Damsels
Daughter
Fetch
Fetched
Flags
Girl
Handmaid
Herself
Maid
Maidens
Maids
Midst
Nile
Pharaoh
Pharaoh's
Reeds
River
River-plants
River's
Riverside
River-side
Sedge
Servant-girl
Slave
Taketh
Walked
Walking
Wash
Weeds
Women

Along
Alongside
Ark
Attendants
Bank
Basket
Bath
Bathe
Beside
Damsels
Daughter
Fetch
Fetched
Flags
Girl
Handmaid
Herself
Maid
Maidens
Maids
Midst
Nile
Pharaoh
Pharaoh's
Reeds
River
River-plants
River's
Riverside
River-side
Sedge
Servant-girl
Slave
Taketh
Walked
Walking
Wash
Weeds
Women