New American Standard Bible (©1995) Pharaoh's daughter said to her, "Go ahead." So the girl went and called the child's mother.King James Bible And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. American King James Version And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. American Standard Version And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maiden went and called the child's mother. Douay-Rheims Bible She answered: Go. The maid went and called her mother. Darby Bible Translation And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the damsel went and called the child's mother. English Revised Version And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. Webster's Bible Translation And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. World English Bible Pharaoh's daughter said to her, "Go." The maiden went and called the child's mother. Young's Literal Translation and the daughter of Pharaoh saith to her, 'Go;' and the virgin goeth, and calleth the mother of the lad, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata respondit vade perrexit puella et vocavit matrem eius Éxodo 2:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y la hija de Faraón le respondió: Sí, ve. Y la muchacha fue y llamó a la madre del niño. Éxodo 2:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Sí, ve," respondió la hija de Faraón. La muchacha fue y llamó a la madre del niño. Éxodo 2:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y la hija de Faraón respondió: Ve. Entonces fué la doncella, y llamó á la madre del niño; Éxodo 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la hija del Faraón respondió: Ve. Entonces fue la doncella, y llamó a la madre del niño; Éxodo 2:8 Spanish: Modern La hija del faraón respondió: --Ve. Entonces la muchacha fue y llamó a la madre del niño. Exode 2:8 French: Louis Segond (1910) Va, lui répondit la fille de Pharaon. Et la jeune fille alla chercher la mère de l'enfant. Exode 2:8 French: Darby Et la fille du Pharaon lui dit: Va. Et la jeune fille alla, et appela la mère de l'enfant. Exode 2:8 French: Martin (1744) Et la fille de Pharaon lui répondit : Va; et la jeune fille s'en alla, et appela la mère de l'enfant. Exode 2:8 French: Ostervald (1744) Et la fille de Pharaon lui répondit: Va. Et la jeune fille s'en alla, et appela la mère de l'enfant. 2 Mose 2:8 German: Luther (1912) Die Tochter Pharaos sprach zu ihr: Gehe hin. Die Jungfrau ging hin und rief des Kindes Mutter. 2 Mose 2:8 German: Luther (1545) Die Tochter Pharaos sprach zu ihr: Gehe hin! Die Jungfrau ging hin und rief des Kindes Mutter. 2 Mose 2:8 German: Elberfelder (1871) Und die Tochter des Pharao sprach zu ihr: Gehe hin. Da ging die Jungfrau hin und rief des Kindes Mutter. 出 埃 及 記 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 法 老 的 女 兒 說 : 「 可 以 。 」 童 女 就 去 叫 了 孩 子 的 母 親 來 。 出 埃 及 記 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 法 老 的 女 儿 说 : 「 可 以 。 」 童 女 就 去 叫 了 孩 子 的 母 亲 来 。 出 埃 及 記 2:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 法老的女儿回答:“你去吧。”童女就去把孩子的母亲请了来。 出 埃 及 記 2:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 法老的女兒回答:“你去吧。”童女就去把孩子的母親請了來。 And Pharaoh's daughter said to her Go And the maid went and called the child's mother And Pharaoh's Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to her Go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) And the maid `almah (al-maw') a lass (as veiled or private) -- damsel, maid, virgin. went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) the child's yeled (yeh'-led) something born, i.e. a lad or offspring -- boy, child, fruit, son, young man (one). mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.Exodus 2:8 Multilingual Bible Exode 2:8 French Éxodo 2:8 Biblia Paralela 出 埃 及 記 2:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |