Genesis 34:12

Amount
Bridal
Damsel
Dower
Dowry
Exceedingly
Gift
Girl
Great
However
I'll
Impose
Lady
Maiden
Marriage
Multiply
Payment
Present
Price
Whatever
Wife
Young

Amount
Bridal
Bride
Bride-price
Bring
Damsel
Dower
Dowry
Exceedingly
Gift
Girl
However
I'll
Impose
Lady
Maiden
Marriage
Multiply
Pay
Payment
Present
Whatever
Wife

Amount
Bridal
Bride
Bride-price
Bring
Damsel
Dower
Dowry
Exceedingly
Gift
Girl
However
I'll
Impose
Lady
Maiden
Marriage
Multiply
Pay
Payment
Present
Whatever
Wife
<< Genesis 34:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Ask me ever so much bridal payment and gift, and I will give according as you say to me; but give me the girl in marriage."

King James Bible
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.

American King James Version
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as you shall say to me: but give me the damsel to wife.

American Standard Version
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.

Douay-Rheims Bible
Raise the dowery,, and ask gifts, and I will gladly give what you shall demand: only give me this damsel to wife.

Darby Bible Translation
Impose on me very much as dowry and gift, and I will give according as ye shall say to me; but give me the maiden as wife.

English Revised Version
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.

Webster's Bible Translation
Ask me never so much dower and gift, and I will give according as ye shall say to me: but give me the damsel for a wife.

World English Bible
Ask me a great amount for a dowry, and I will give whatever you ask of me, but give me the young lady as a wife."

Young's Literal Translation
multiply on me exceedingly dowry and gift, and I give as ye say unto me, and give to me the young person for a wife.'

בראשית 34:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַרְבּ֨וּ עָלַ֤י מְאֹד֙ מֹ֣הַר וּמַתָּ֔ן וְאֶ֨תְּנָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר תֹּאמְר֖וּ אֵלָ֑י וּתְנוּ־לִ֥י אֶת־הַֽנַּעֲרָ֖ לְאִשָּֽׁה׃

בראשית 34:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הרבו עלי מאד מהר ומתן ואתנה כאשר תאמרו אלי ותנו־לי את־הנער לאשה׃

בראשית 34:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַרְבּוּ עָלַי מְאֹד מֹהַר וּמַתָּן וְאֶתְּנָה כַּאֲשֶׁר תֹּאמְרוּ אֵלָי וּתְנוּ־לִי אֶת־הַנַּעֲרָ לְאִשָּׁה׃

בראשית 34:12 Hebrew Bible
הרבו עלי מאד מהר ומתן ואתנה כאשר תאמרו אלי ותנו לי את הנער לאשה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
augete dotem munera postulate libens tribuam quod petieritis tantum date mihi puellam hanc uxorem

Génesis 34:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pedidme cuanta dote y presentes queráis y os daré conforme a lo que me digáis, pero dadme a la joven por mujer.

Génesis 34:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pídanme cuanta dote y presentes quieran y les daré conforme a lo que me digan, pero denme a la joven por mujer."

Génesis 34:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Aumentad á cargo mío mucho dote y dones, que yo daré cuanto me dijereis, y dadme la moza por mujer.

Génesis 34:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Aumentad a cargo mío mucha dote y dones, que yo daré cuanto me dijereis, y dadme la joven por mujer.

Génesis 34:12 Spanish: Modern
Aumentad a cuenta mía el precio matrimonial y muchos regalos. Yo os daré cuánto me pidáis, pero dadme la joven por mujer.

Genèse 34:12 French: Louis Segond (1910)
Exigez de moi une forte dot et beaucoup de présents, et je donnerai ce que vous me direz; mais accordez-moi pour femme la jeune fille.

Genèse 34:12 French: Darby
Haussez beaucoup pour moi la dot et le présent, et je donnerai selon que vous me direz; et donnez-moi la jeune fille pour femme.

Genèse 34:12 French: Martin (1744)
Demandez-moi telle dot, et tel présent que vous voudrez, et je les donnerai comme vous me direz; et donnez-moi la jeune fille pour femme.

Genèse 34:12 French: Ostervald (1744)
Imposez-moi un grand douaire, et de grands présents, et je les donnerai comme vous me direz; mais donnez-moi la jeune fille pour femme.

1 Mose 34:12 German: Luther (1912)
Fordert nur getrost von mir Morgengabe und Geschenk, ich will's geben, wie ihr heischt; gebt mir nur die Dirne zum Weibe.

1 Mose 34:12 German: Luther (1545)
Fordert nur getrost von mir Morgengabe und Geschenk, ich will's geben, wie ihr heischet; gebt mir nur die Dirne zum Weibe.

1 Mose 34:12 German: Elberfelder (1871)
Leget mir sehr viel auf als Heiratsgabe und Geschenk, und ich will es geben, so wie ihr mir sagen werdet; und gebet mir das Mädchen zum Weibe.

創 世 記 34:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
任 憑 向 我 要 多 重 的 聘 金 和 禮 物 , 我 必 照 你 們 所 說 的 給 你 們 ; 只 要 把 女 子 給 我 為 妻 。

創 世 記 34:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
任 凭 向 我 要 多 重 的 聘 金 和 礼 物 , 我 必 照 你 们 所 说 的 给 你 们 ; 只 要 把 女 子 给 我 为 妻 。

創 世 記 34:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
任由你们向我要多重的聘金和多大的礼物,我必照你们所说的给你们,只要你们把这少女给我为妻就是了。”

創 世 記 34:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
任由你們向我要多重的聘金和多大的禮物,我必照你們所說的給你們,只要你們把這少女給我為妻就是了。”
Ask me never so much dowry and gift and I will give according as ye shall say unto me but give me the damsel to wife


Ask
rabah  (raw-baw')
to increase (in whatever respect)
me never so much
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
dowry
mohar  (mo'-har)
a price (for a wife) -- dowry.
and gift
mattan  (mat-tawn')
a present -- gift, to give, reward.
and I will give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
according as ye shall say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto me but give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
me the damsel
na`arah  (nah-ar-aw')
a girl (from infancy to adolescence) -- damsel, maid(-en), young (woman).
to wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman

Genesis 34:12 Multilingual Bible

Genèse 34:12 French

Génesis 34:12 Biblia Paralela

創 世 記 34:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amount
Bridal
Damsel
Dower
Dowry
Exceedingly
Gift
Girl
Great
However
I'll
Impose
Lady
Maiden
Marriage
Multiply
Payment
Present
Price
Whatever
Wife
Young

Amount
Bridal
Bride
Bride-price
Bring
Damsel
Dower
Dowry
Exceedingly
Gift
Girl
However
I'll
Impose
Lady
Maiden
Marriage
Multiply
Pay
Payment
Present
Whatever
Wife

Amount
Bridal
Bride
Bride-price
Bring
Damsel
Dower
Dowry
Exceedingly
Gift
Girl
However
I'll
Impose
Lady
Maiden
Marriage
Multiply
Pay
Payment
Present
Whatever
Wife