New American Standard Bible (©1995) The LORD also will be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;King James Bible The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. American King James Version The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. American Standard Version Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble; Douay-Rheims Bible And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation. Darby Bible Translation And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress. English Revised Version The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble; Webster's Bible Translation The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. World English Bible Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble. Young's Literal Translation And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (9-10) et erit Dominus elevatio oppresso elevatio oportuna in angustia Salmos 9:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Será también el SEÑOR baluarte para el oprimido, baluarte en tiempos de angustia. Salmos 9:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR será también baluarte para el oprimido, Baluarte en tiempos de angustia. Salmos 9:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia. Salmos 9:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia. Salmos 9:9 Spanish: Modern Jehovah será un alto refugio para el oprimido, un refugio en los tiempos de angustia. Psaume 9:9 French: Louis Segond (1910) L'Eternel est un refuge pour l'opprimé, Un refuge au temps de la détresse. Psaume 9:9 French: Darby Et l'Éternel sera une haute retraite pour l'opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse. Psaume 9:9 French: Martin (1744) Et l'Eternel sera une haute retraite à celui qui sera foulé, il lui sera une haute retraite au temps qu'il sera dans l'angoisse. Psalm 9:9 German: Luther (1912) Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not. Psalm 9:9 German: Luther (1545) Und er wird den Erdboden recht richten und die Leute regieren rechtschaffen. Psalm 9:9 German: Elberfelder (1871) Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal. 詩 篇 9:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 又 要 給 受 欺 壓 的 人 作 高 臺 , 在 患 難 的 時 候 作 高 臺 。 詩 篇 9:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 又 要 给 受 欺 压 的 人 作 高 ? , 在 患 难 的 时 候 作 高 ? 。 The LORD also will be a refuge for the oppressed a refuge in times of trouble The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. also will be a refuge misgab (mis-gawb') a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge -- defence, high fort (tower), refuge, Misgab, a place in Moab -- Misgab. for the oppressed dak (dak) crushed, i.e. (fig.) injured -- afflicted, oppressed. a refuge misgab (mis-gawb') a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge -- defence, high fort (tower), refuge, Misgab, a place in Moab -- Misgab. in times `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. of trouble tsarah (tsaw-raw') tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival -- adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.Psalm 9:9 Multilingual Bible Psaume 9:9 French Salmos 9:9 Biblia Paralela 詩 篇 9:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |