New American Standard Bible (©1995) Why do You stand afar off, O LORD? Why do You hide Yourself in times of trouble?King James Bible Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble? American King James Version Why stand you afar off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble? American Standard Version Why standest thou afar off, O Jehovah? Why hidest thou thyself in times of trouble? Douay-Rheims Bible Why, O Lord, hast thou retired afar off? why dost thou slight us in our wants, in the time of trouble? Darby Bible Translation Why, Jehovah, standest thou afar off? Why hidest thou thyself in times of distress? English Revised Version Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble? Webster's Bible Translation Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble? World English Bible Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble? Young's Literal Translation Why, Jehovah, dost Thou stand at a distance? Thou dost hide in times of adversity, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (9-22) quare Domine stas a longe dispicis in temporibus angustiae Salmos 10:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Por qué, oh SEÑOR, te mantienes alejado, y te escondes en tiempos de tribulación? Salmos 10:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Por qué, oh SEÑOR, Te mantienes alejado, Y Te escondes en tiempos de tribulación? Salmos 10:1 Spanish: Reina Valera (1909) ¿POR qué estás lejos, oh Jehová, Y te escondes en el tiempo de la tribulación? Salmos 10:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por qué estás lejos, oh SEÑOR, y te escondes en los tiempos de la angustia? Salmos 10:1 Spanish: Modern Oh Jehovah, ¿por qué te mantienes lejos, y te escondes en los tiempos de angustia? Psaume 10:1 French: Louis Segond (1910) Pourquoi, ô Eternel! te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse? Psaume 10:1 French: Darby Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse? Psaume 10:1 French: Martin (1744) Pourquoi, ô Eternel! te tiens-tu loin, [et] te caches-tu au temps [que nous sommes] dans la détresse? Psalm 10:1 German: Luther (1912) HERR, warum trittst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not? Psalm 10:1 German: Luther (1545) HERR, warum trittst du so ferne, verbirgest dich zur Zeit der Not? Psalm 10:1 German: Elberfelder (1871) Warum, Jehova, stehst du fern, verbirgst dich in Zeiten der Drangsal? 詩 篇 10:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 你 為 甚 麼 站 在 遠 處 ? 在 患 難 的 時 候 為 甚 麼 隱 藏 ? 詩 篇 10:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 你 为 甚 麽 站 在 远 处 ? 在 患 难 的 时 候 为 甚 麽 隐 藏 ? Why standest thou afar off O LORD why hidest thou thyself in times of trouble Why standest `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) thou afar off rachowq (raw-khoke') remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition) O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. why hidest `alam (aw-lam') to veil from sight, i.e. conceal -- any ways, blind, dissembler, hide (self), secret (thing). thou thyself in times `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. of trouble tsarah (tsaw-raw') tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival -- adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.Psalm 10:1 Multilingual Bible Psaume 10:1 French Salmos 10:1 Biblia Paralela 詩 篇 10:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |