New American Standard Bible (©1995) He makes my feet like hinds' feet, And sets me upon my high places.King James Bible He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places. American King James Version He makes my feet like hinds' feet, and sets me on my high places. American Standard Version He maketh my feet like hinds feet : And setteth me upon my high places. Douay-Rheims Bible Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places. Darby Bible Translation Who maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places; English Revised Version He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places, Webster's Bible Translation He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places. World English Bible He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places. Young's Literal Translation Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (17-34) coaequans pedes meos cervis et super excelsa statuens me Salmos 18:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas. Salmos 18:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El hace mis pies como de ciervas, Y me afirma en mis alturas. Salmos 18:33 Spanish: Reina Valera (1909) Quien pone mis pies como pies de ciervas, E hízome estar sobre mis alturas; Salmos 18:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Quien pone mis pies como pies de ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas. Salmos 18:33 Spanish: Modern Hace que mis pies sean ágiles como los del venado, y me mantiene firme sobre mis alturas. Psaume 18:33 French: Louis Segond (1910) Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés. Psaume 18:33 French: Darby Qui rend mes pieds pareils à ceux des biches et me fait tenir debout sur mes lieux élevés; Psaume 18:33 French: Martin (1744) Il a rendu mes pieds égaux à ceux des biches, et il m'a fait tenir debout sur mes lieux haut élevés. Psaume 18:33 French: Ostervald (1744) Qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et me fait tenir sur mes hauteurs; Psalm 18:33 German: Luther (1912) Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen. Psalm 18:33 German: Luther (1545) Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel. Psalm 18:33 German: Elberfelder (1871) Der meine Füße denen der Hindinnen gleich macht, und mich hinstellt auf meine Höhen; 詩 篇 18:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 使 我 的 腳 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 在 高 處 安 穩 。 詩 篇 18:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 使 我 的 脚 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 在 高 处 安 稳 。 詩 篇 18:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他使我的脚像母鹿的蹄,又使我站稳在高处。 詩 篇 18:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他使我的腳像母鹿的蹄,又使我站穩在高處。 He maketh my feet like hinds' feet and setteth me upon my high places He maketh shavah (shaw-vaw') to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.) my feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. like hinds' 'ayalah (ah-yaw-law') a doe or female deer -- hind. feet and setteth `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) me upon my high places bamah (bam-maw') an elevation -- height, high place, wave.Psalm 18:33 Multilingual Bible Psaume 18:33 French Salmos 18:33 Biblia Paralela 詩 篇 18:33 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |