Psalm 23:2

Causeth
Fields
Grass
Green
Guide
Lead
Lie
Makes
Maketh
Pastures
Quiet
Resting-Place
Tender
Waters

Beside
Causeth
Fields
Grass
Green
Guide
Lead
Leadeth
Leads
Lie
Makes
Maketh
Pastures
Quiet
Resting-place
Tender
Waters

Beside
Causeth
Fields
Grass
Green
Guide
Lead
Leadeth
Leads
Lie
Makes
Maketh
Pastures
Quiet
Resting-place
Tender
Waters
<< Psalm 23:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.

King James Bible
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

American King James Version
He makes me to lie down in green pastures: he leads me beside the still waters.

American Standard Version
He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.

Douay-Rheims Bible
He hath set me in a place of pasture. He hath brought me up, on the water of refreshment:

Darby Bible Translation
He maketh me to lie down in green pastures; he leadeth me beside still waters.

English Revised Version
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

Webster's Bible Translation
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

World English Bible
He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.

Young's Literal Translation
In pastures of tender grass He causeth me to lie down, By quiet waters He doth lead me.

תהילים 23:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בִּנְאֹ֣ות דֶּ֭שֶׁא יַרְבִּיצֵ֑נִי עַל־מֵ֖י מְנֻחֹ֣ות יְנַהֲלֵֽנִי׃

תהילים 23:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בנאות דשא ירביצני על־מי מנחות ינהלני׃

תהילים 23:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בִּנְאֹות דֶּשֶׁא יַרְבִּיצֵנִי עַל־מֵי מְנֻחֹות יְנַהֲלֵנִי׃

תהילים 23:2 Hebrew Bible
בנאות דשא ירביצני על מי מנחות ינהלני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(22-2) in pascuis herbarum adclinavit me super aquas refectionis enutrivit me

Salmos 23:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En lugares de verdes pastos me hace descansar; junto a aguas de reposo me conduce.

Salmos 23:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En lugares de verdes pastos me hace descansar; Junto a aguas de reposo me conduce.

Salmos 23:2 Spanish: Reina Valera (1909)
En lugares de delicados pastos me hará yacer: Junto á aguas de reposo me pastoreará.

Salmos 23:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En lugares de delicados pastos me hará yacer; junto a aguas de reposo me pastoreará.

Salmos 23:2 Spanish: Modern
En prados de tiernos pastos me hace descansar. Junto a aguas tranquilas me conduce.

Psaume 23:2 French: Louis Segond (1910)
Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.

Psaume 23:2 French: Darby
Il me fait reposer dans de verts pâturages, il me mène à des eaux paisibles.

Psaume 23:2 French: Martin (1744)
Il me fait reposer dans des parcs herbeux, [et] me mène le long des eaux paisibles.

Psalm 23:2 German: Luther (1912)
Er weidet mich auf grüner Aue und führet mich zum frischen Wasser.

Psalm 23:2 German: Luther (1545)
Er weidet mich auf einer grünen Aue und führet mich zum frischen Wasser.

Psalm 23:2 German: Elberfelder (1871)
Er lagert mich auf grünen Auen, er führt mich zu (O. an) stillen Wassern.

詩 篇 23:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 我 躺 臥 在 青 草 地 上 , 領 我 在 可 安 歇 的 水 邊 。

詩 篇 23:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 我 躺 卧 在 青 草 地 上 , 领 我 在 可 安 歇 的 水 边 。
He maketh me to lie down in green pastures he leadeth me beside the still waters


He maketh me to lie down
rabats  (raw-bats')
to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); be implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed
in green
deshe'  (deh'-sheh)
a sprout; by analogy, grass -- (tender) grass, green, (tender)herb.
pastures
na'ah  (naw-aw')
a home; figuratively, a pasture -- habitation, house, pasture, pleasant place.
he leadeth
nahal  (naw-hal')
to run with a sparkle, i.e. flow; hence (transitively), to conduct, and (by inference) to protect, sustain -- carry, feed, guide, lead (gently, on).
me beside the still
mnuwchah  (men-oo-khaw')
repose or (adverbially) peacefully; figuratively, consolation (specifically, matrimony); hence (concretely) an abode -- comfortable, ease, quiet, rest(-ing place), still.
waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).

Psalm 23:2 Multilingual Bible

Psaume 23:2 French

Salmos 23:2 Biblia Paralela

詩 篇 23:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Causeth
Fields
Grass
Green
Guide
Lead
Lie
Makes
Maketh
Pastures
Quiet
Resting-Place
Tender
Waters

Beside
Causeth
Fields
Grass
Green
Guide
Lead
Leadeth
Leads
Lie
Makes
Maketh
Pastures
Quiet
Resting-place
Tender
Waters

Beside
Causeth
Fields
Grass
Green
Guide
Lead
Leadeth
Leads
Lie
Makes
Maketh
Pastures
Quiet
Resting-place
Tender
Waters