New American Standard Bible (©1995) Its rising is from one end of the heavens, And its circuit to the other end of them; And there is nothing hidden from its heat.King James Bible His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. American King James Version His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. American Standard Version His going forth is from the end of the heavens, And his circuit unto the ends of it; And there is nothing hid from the heat thereof. Douay-Rheims Bible His going out is from the end of heaven, And his circuit even to the end thereof: and there is no one that can hide himself from his heat. Darby Bible Translation His going forth is from the end of the heavens, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof. English Revised Version His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. Webster's Bible Translation His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from his heat. World English Bible His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat. Young's Literal Translation From the end of the heavens is his going out, And his revolution is unto their ends, And nothing is hid from his heat. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (18-7) a summitate caeli egressus eius et cursus eius usque ad summitatem illius nec est qui se abscondat a calore eius Salmos 19:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De un extremo de los cielos es su salida, y su curso hasta el otro extremo de ellos; y nada hay que se esconda de su calor. Salmos 19:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De un extremo de los cielos es su salida, Y su curso hasta el otro extremo de ellos; Y no hay nada que se esconda de su calor. Salmos 19:6 Spanish: Reina Valera (1909) Del un cabo de los cielos es su salida, Y su giro hasta la extremidad de ellos: Y no hay quien se esconda de su calor. Salmos 19:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De un extremo de los cielos es su salida, y su curso hasta la extremidad de ellos; y no hay quien se esconda de su calor. Salmos 19:6 Spanish: Modern En un extremo del cielo está su salida, y en el otro está su punto de retorno. ¡Nada hay que se esconda de su calor! Psaume 19:6 French: Louis Segond (1910) Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur. Psaume 19:6 French: Darby Sa sortie est d'un bout des cieux, et son tour jusqu'à l'autre bout; et rien n'est caché à sa chaleur. Psaume 19:6 French: Martin (1744) Son départ est de l'un des bouts des cieux, et son tour se fait sur l'un et sur l'autre bout, et il n'y a rien qui se puisse mettre à couvert de sa chaleur. Psaume 19:6 French: Ostervald (1744) Il part de l'un des bouts des cieux, et son tour s'achève à l'autre bout; et rien ne se dérobe à sa chaleur. Psalm 19:6 German: Luther (1912) Sie geht auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an sein Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen. Psalm 19:6 German: Luther (1545) Und dieselbe gehet heraus, wie ein Bräutigam aus seiner Kammer, und freuet sich wie ein Held, zu laufen den Weg. Psalm 19:6 German: Elberfelder (1871) Vom Ende der Himmel ist ihr Ausgang, und ihr Umlauf bis zu ihren Enden; und nichts ist vor ihrer Glut verborgen. 詩 篇 19:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 從 天 這 邊 出 來 , 繞 到 天 那 邊 , 沒 有 一 物 被 隱 藏 不 得 他 的 熱 氣 。 詩 篇 19:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 从 天 这 边 出 来 , 绕 到 天 那 边 , 没 有 一 物 被 隐 藏 不 得 他 的 热 气 。 詩 篇 19:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 它从天的这边出来,绕行到天的那边;没有什么可以隐藏,得不到它的温暖。 詩 篇 19:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 它從天的這邊出來,繞行到天的那邊;沒有甚麼可以隱藏,得不到它的溫暖。 His going forth is from the end of the heaven and his circuit unto the ends of it and there is nothing hid from the heat thereof His going forth mowtsa' (mo-tsaw') brought out, bud, that which came out, east, going forth, goings out, that which (thing that) is gone out, outgoing, proceeded out, spring, vein, (water-)course (springs). is from the end qatseh (kaw-tseh') an extremity -- after, border, brim, brink, edge, end, (in-)finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-)side, some, ut(-ter-)most (part). of the heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and his circuit tquwphah (tek-oo-faw') a revolution, i.e. (of the sun) course, (of time) lapse -- circuit, come about, end. unto the ends qatsah (kaw-tsaw') a termination -- coast, corner, (selv-)edge, lowest, (uttermost) participle of it and there is nothing hid cathar (saw-thar') to hide (by covering), literally or figuratively -- be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, surely. from the heat chammah (kham-maw') heat; by implication, the sun -- heat, sun. thereofPsalm 19:6 Multilingual Bible Psaume 19:6 French Salmos 19:6 Biblia Paralela 詩 篇 19:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |