Psalm 18:34

Arms
Battle
Bend
Bent
Bow
Brass
Broken
Bronze
Expert
Hands
Makes
Steel
Teaches
Teacheth
Teaching
Traineth
Trains
War

Arms
Battle
Bend
Bent
Bow
Brass
Broken
Bronze
Expert
Hands
Makes
Steel
Teaches
Teacheth
Teaching
Traineth
Trains
War

Arms
Battle
Bend
Bent
Bow
Brass
Broken
Bronze
Expert
Hands
Makes
Steel
Teaches
Teacheth
Teaching
Traineth
Trains
War
<< Psalm 18:34 >>
New American Standard Bible (©1995)
He trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze.

King James Bible
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

American King James Version
He teaches my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.

American Standard Version
He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.

Douay-Rheims Bible
Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.

Darby Bible Translation
Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;

English Revised Version
He teacheth my hands to war; so that mine arms do bend a bow of brass.

Webster's Bible Translation
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.

World English Bible
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.

Young's Literal Translation
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.

תהילים 18:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מְלַמֵּ֣ד יָ֭דַי לַמִּלְחָמָ֑ה וְֽנִחֲתָ֥ה קֶֽשֶׁת־נְ֝חוּשָׁ֗ה זְרֹועֹתָֽי׃

תהילים 18:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת־נחושה זרועתי׃

תהילים 18:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה וְנִחֲתָה קֶשֶׁת־נְחוּשָׁה זְרֹועֹתָי׃

תהילים 18:34 Hebrew Bible
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(17-35) docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea

Salmos 18:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar el arco de bronce.

Salmos 18:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El adiestra mis manos para la batalla, Y mis brazos para tensar el arco de bronce.

Salmos 18:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.

Salmos 18:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Quien enseña mis manos para la batalla, y el arco de acero será quebrado con mis brazos.

Salmos 18:34 Spanish: Modern
Adiestra mis manos para la batalla; así mis brazos pueden tensar el arco de bronce.

Psaume 18:34 French: Louis Segond (1910)
Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.

Psaume 18:34 French: Darby
Qui enseigne mes mains à combattre, et mes bras bandent un arc d'airain.

Psaume 18:34 French: Martin (1744)
C'est lui qui a dressé mes mains au combat, tellement qu'un arc d'airain a été rompu avec mes bras.

Psalm 18:34 German: Luther (1912)
Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.

Psalm 18:34 German: Luther (1545)
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.

Psalm 18:34 German: Elberfelder (1871)
der meine Hände den Streit lehrt, und meine Arme spannen den ehernen Bogen!

詩 篇 18:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 教 導 我 的 手 能 以 爭 戰 , 甚 至 我 的 膀 臂 能 開 銅 弓 。

詩 篇 18:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 教 导 我 的 手 能 以 争 战 , 甚 至 我 的 膀 臂 能 开 铜 弓 。
He teacheth my hands to war so that a bow of steel is broken by mine arms


He teacheth
lamad  (law-mad')
to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing).
my hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
to war
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
so that a bow
qesheth  (keh'-sheth)
of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris -- arch(-er), + arrow, bow(-man, -shot).
of steel
nchuwshah  (nekh-oo-shaw')
copper -- brass, steel.
is broken
nachath  (naw-khath')
to sink, i.e. descend; causatively, to press or lead down -- be broken, (cause to) come down, enter, go down, press sore, settle, stick fast.
by mine arms
zrowa`  (zer-o'-ah)
the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.

Psalm 18:34 Multilingual Bible

Psaume 18:34 French

Salmos 18:34 Biblia Paralela

詩 篇 18:34 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arms
Battle
Bend
Bent
Bow
Brass
Broken
Bronze
Expert
Hands
Makes
Steel
Teaches
Teacheth
Teaching
Traineth
Trains
War

Arms
Battle
Bend
Bent
Bow
Brass
Broken
Bronze
Expert
Hands
Makes
Steel
Teaches
Teacheth
Teaching
Traineth
Trains
War

Arms
Battle
Bend
Bent
Bow
Brass
Broken
Bronze
Expert
Hands
Makes
Steel
Teaches
Teacheth
Teaching
Traineth
Trains
War