2 Samuel 22:35

Arms
Battle
Bend
Bent
Bow
Brass
Broken
Bronze
Expert
Hands
Makes
Steel
Teaches
Teacheth
Teaching
Traineth
Trains
War

Arms
Battle
Bend
Bent
Bow
Brass
Broken
Bronze
Expert
Hands
Makes
Steel
Teaches
Teacheth
Teaching
Traineth
Trains
War

Arms
Battle
Bend
Bent
Bow
Brass
Broken
Bronze
Expert
Hands
Makes
Steel
Teaches
Teacheth
Teaching
Traineth
Trains
War
<< 2 Samuel 22:35 >>
New American Standard Bible (©1995)
"He trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze.

King James Bible
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.

American King James Version
He teaches my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms.

American Standard Version
He teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass.

Douay-Rheims Bible
He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.

Darby Bible Translation
He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.

English Revised Version
He teacheth my hands to war; so that mine arms do bend a bow of brass.

Webster's Bible Translation
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms.

World English Bible
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.

Young's Literal Translation
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,

שמואל ב 22:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מְלַמֵּ֥ד יָדַ֖י לַמִּלְחָמָ֑ה וְנִחַ֥ת קֶֽשֶׁת־נְחוּשָׁ֖ה זְרֹעֹתָֽי׃

שמואל ב 22:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת־נחושה זרעתי׃

שמואל ב 22:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה וְנִחַת קֶשֶׁת־נְחוּשָׁה זְרֹעֹתָי׃

שמואל ב 22:35 Hebrew Bible
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea

2 Samuel 22:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar el arco de bronce.

2 Samuel 22:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El adiestra mis manos para la batalla, Y mis brazos para tensar el arco de bronce.

2 Samuel 22:35 Spanish: Reina Valera (1909)
El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.

2 Samuel 22:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.

2 Samuel 22:35 Spanish: Modern
Adiestra mis manos para la batalla; así mis brazos pueden tensar el arco de bronce.

2 Samuel 22:35 French: Louis Segond (1910)
Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.

2 Samuel 22:35 French: Darby
Il enseigne mes mains à combattre; et mes bras bandent un arc d'airain.

2 Samuel 22:35 French: Martin (1744)
C'est lui qui dresse mes mains au combat, de sorte qu'un arc d'airain a été rompu avec mes bras.

2 Samuel 22:35 French: Ostervald (1744)
Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d'airain.

2 Samuel 22:35 German: Luther (1912)
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.

2 Samuel 22:35 German: Luther (1545)
Er lehret meine Hände streiten und lehret meinen Arm den ehernen Bogen spannen.

2 Samuel 22:35 German: Elberfelder (1871)
Er lehrt meine Hände den Streit, und meine Arme spannen den ehernen Bogen.

撒 母 耳 記 下 22:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 教 導 我 的 手 能 以 爭 戰 , 甚 至 我 的 膀 臂 能 開 銅 弓 。

撒 母 耳 記 下 22:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 教 导 我 的 手 能 以 争 战 , 甚 至 我 的 膀 臂 能 开 铜 弓 。

撒 母 耳 記 下 22:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他教导我的手怎样作战,又使我的手臂可以拉开铜弓。

撒 母 耳 記 下 22:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他教導我的手怎樣作戰,又使我的手臂可以拉開銅弓。
He teacheth my hands to war so that a bow of steel is broken by mine arms


He teacheth
lamad  (law-mad')
to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing).
my hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
to war
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
so that a bow
qesheth  (keh'-sheth)
of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris -- arch(-er), + arrow, bow(-man, -shot).
of steel
nchuwshah  (nekh-oo-shaw')
copper -- brass, steel.
is broken
nachath  (naw-khath')
to sink, i.e. descend; causatively, to press or lead down -- be broken, (cause to) come down, enter, go down, press sore, settle, stick fast.
by mine arms
zrowa`  (zer-o'-ah)
the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.

2 Samuel 22:35 Multilingual Bible

2 Samuel 22:35 French

2 Samuel 22:35 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 22:35 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arms
Battle
Bend
Bent
Bow
Brass
Broken
Bronze
Expert
Hands
Makes
Steel
Teaches
Teacheth
Teaching
Traineth
Trains
War

Arms
Battle
Bend
Bent
Bow
Brass
Broken
Bronze
Expert
Hands
Makes
Steel
Teaches
Teacheth
Teaching
Traineth
Trains
War

Arms
Battle
Bend
Bent
Bow
Brass
Broken
Bronze
Expert
Hands
Makes
Steel
Teaches
Teacheth
Teaching
Traineth
Trains
War