Psalm 17:12

Ambush
Cover
Crouching
Desiring
Desirous
Dwelling
Eager
Food
Great
Greedy
Hiding
Hungry
Lion
Pieces
Places
Prey
Secret
Tear
Waiting
Young

Ambush
Cover
Crouching
Desiring
Desirous
Dwelling
Eager
Greedy
Hiding
Hungry
Likeness
Lion
Lurking
Pieces
Places
Prey
Secret
Tear
Waiting

Ambush
Cover
Crouching
Desiring
Desirous
Dwelling
Eager
Greedy
Hiding
Hungry
Likeness
Lion
Lurking
Pieces
Places
Prey
Secret
Tear
Waiting
<< Psalm 17:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
He is like a lion that is eager to tear, And as a young lion lurking in hiding places.

King James Bible
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

American King James Version
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

American Standard Version
He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places.

Douay-Rheims Bible
They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.

Darby Bible Translation
He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.

English Revised Version
He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

Webster's Bible Translation
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

World English Bible
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.

Young's Literal Translation
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.

תהילים 17:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
דִּמְיֹנֹ֗ו כְּ֭אַרְיֵה יִכְסֹ֣וף לִטְרֹ֑וף וְ֝כִכְפִ֗יר יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרִֽים׃

תהילים 17:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃

תהילים 17:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
דִּמְיֹנֹו כְּאַרְיֵה יִכְסֹוף לִטְרֹוף וְכִכְפִיר יֹשֵׁב בְּמִסְתָּרִים׃

תהילים 17:12 Hebrew Bible
דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(16-12) similitudo eius quasi leonis desiderantis praedam et quasi catuli leonis sedentis in absconditis

Salmos 17:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
como león que ansía despedazar, como leoncillo que acecha en los escondrijos.

Salmos 17:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Como león que ansía despedazar, Como leoncillo que acecha en los escondites.

Salmos 17:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Parecen al león que desea hacer presa, Y al leoncillo que está escondido.

Salmos 17:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Parecen al león que desea hacer presa, y al leoncillo que está escondido.

Salmos 17:12 Spanish: Modern
Se parecen al león que anhela la presa, o al cachorro de león que se agacha en secreto.

Psaume 17:12 French: Louis Segond (1910)
On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.

Psaume 17:12 French: Darby
Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.

Psaume 17:12 French: Martin (1744)
Il ressemble au lion qui ne demande qu'à déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés.

Psalm 17:12 German: Luther (1912)
gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt.

Psalm 17:12 German: Luther (1545)
gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt.

Psalm 17:12 German: Elberfelder (1871)
Er ist gleich einem Löwen, der nach Raub schmachtet, (Eig. der gierig ist zu zerfleischen) und wie ein junger Löwe, sitzend im Versteck.

詩 篇 17:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 像 獅 子 急 要 抓 食 , 又 像 少 壯 獅 子 蹲 伏 在 暗 處 。

詩 篇 17:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 像 狮 子 急 要 抓 食 , 又 像 少 壮 狮 子 蹲 伏 在 暗 处 。
Like as a lion that is greedy of his prey and as it were a young lion lurking in secret places


Like
dimyown  (dim-yone')
resemblance -- like.
as a lion
'ariy  (ar-ee')
a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin).
that is greedy
kacaph  (kaw-saf')
to become pale, i.e. (by implication) to pine after; also to fear -- (have) desire, be greedy, long, sore.
of his prey
taraph  (taw-raf')
to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels) -- catch, without doubt, feed, ravin, rend in pieces, surely, tear (in pieces).
and as it were a young lion
kphiyr  (kef-eer')
a village (as covered in by walls); also a young lion (perhaps as covered with a mane) -- (young) lion, village.
lurking
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in secret places
mictar  (mis-tawr')
a concealer, i.e. a covert -- secret(-ly, place).

Psalm 17:12 Multilingual Bible

Psaume 17:12 French

Salmos 17:12 Biblia Paralela

詩 篇 17:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ambush
Cover
Crouching
Desiring
Desirous
Dwelling
Eager
Food
Great
Greedy
Hiding
Hungry
Lion
Pieces
Places
Prey
Secret
Tear
Waiting
Young

Ambush
Cover
Crouching
Desiring
Desirous
Dwelling
Eager
Greedy
Hiding
Hungry
Likeness
Lion
Lurking
Pieces
Places
Prey
Secret
Tear
Waiting

Ambush
Cover
Crouching
Desiring
Desirous
Dwelling
Eager
Greedy
Hiding
Hungry
Likeness
Lion
Lurking
Pieces
Places
Prey
Secret
Tear
Waiting