Genesis 43:24

Asses
Donkeys
Feet
Fodder
Food
House
Joseph's
Provender
Provided
Servant
Steward
Wash
Washed
Washing
Water

Asses
Bringeth
Donkeys
Fodder
Giveth
Joseph's
Provender
Provided
Servant
Wash
Washed
Washing

Asses
Bringeth
Donkeys
Fodder
Giveth
Joseph's
Provender
Provided
Servant
Wash
Washed
Washing
<< Genesis 43:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then the man brought the men into Joseph's house and gave them water, and they washed their feet; and he gave their donkeys fodder.

King James Bible
And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.

American King James Version
And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.

American Standard Version
And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet. And he gave their asses provender.

Douay-Rheims Bible
And having brought them into the house, he fetched water, and they washed their feet, and he gave provender to their asses.

Darby Bible Translation
And the man brought the men into Joseph's house, and gave water, and they washed their feet; and he gave their asses food.

English Revised Version
And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.

Webster's Bible Translation
And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.

World English Bible
The man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet. He gave their donkeys fodder.

Young's Literal Translation
And the man bringeth in the men into Joseph's house, and giveth water, and they wash their feet; and he giveth provender for their asses,

בראשית 43:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֵ֥א הָאִ֛ישׁ אֶת־הָאֲנָשִׁ֖ים בֵּ֣יתָה יֹוסֵ֑ף וַיִּתֶּן־מַ֙יִם֙ וַיִּרְחֲצ֣וּ רַגְלֵיהֶ֔ם וַיִּתֵּ֥ן מִסְפֹּ֖וא לַחֲמֹֽרֵיהֶֽם׃

בראשית 43:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבא האיש את־האנשים ביתה יוסף ויתן־מים וירחצו רגליהם ויתן מספוא לחמריהם׃

בראשית 43:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּבֵא הָאִישׁ אֶת־הָאֲנָשִׁים בֵּיתָה יֹוסֵף וַיִּתֶּן־מַיִם וַיִּרְחֲצוּ רַגְלֵיהֶם וַיִּתֵּן מִסְפֹּוא לַחֲמֹרֵיהֶם׃

בראשית 43:24 Hebrew Bible
ויבא האיש את האנשים ביתה יוסף ויתן מים וירחצו רגליהם ויתן מספוא לחמריהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et introductis domum adtulit aquam et laverunt pedes suos deditque pabula asinis eorum

Génesis 43:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Después el hombre llevó a los hombres a casa de José, y les dio agua y se lavaron los pies; y dio forraje a sus asnos.

Génesis 43:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después el hombre llevó a los hombres a casa de José, y les dio agua y se lavaron los pies. También dio forraje a sus asnos.

Génesis 43:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Y metió aquel varón á aquellos hombres en casa de José: y dióles agua, y lavaron sus pies: y dió de comer á sus asnos.

Génesis 43:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y metió aquel varón a aquellos hombres en casa de José; y les dio agua, y lavaron sus pies; y dio de comer a sus asnos.

Génesis 43:24 Spanish: Modern
Así que el hombre llevó a los hombres a la casa de José. Les dio agua, y ellos se lavaron los pies. Luego dio forraje a sus asnos.

Genèse 43:24 French: Louis Segond (1910)
Cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph; il leur donna de l'eau et ils se lavèrent les pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.

Genèse 43:24 French: Darby
Et l'homme introduisit ces hommes dans la maison de Joseph, et leur donna de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; et il donna du fourrage à leurs ânes.

Genèse 43:24 French: Martin (1744)
Et cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph, et leur donna de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; il donna aussi à manger à leurs ânes.

1 Mose 43:24 German: Luther (1912)
und führte sie in Josephs Haus, gab ihnen Wasser, daß sie ihre Füße wuschen, und gab ihren Eseln Futter.

1 Mose 43:24 German: Luther (1545)
und führete sie in Josephs Haus, gab ihnen Wasser, daß sie ihre Füße wuschen, und gab ihren Eseln Futter.

1 Mose 43:24 German: Elberfelder (1871)
Und der Mann führte die Männer in das Haus Josephs und gab ihnen Wasser, und sie wuschen ihre Füße; und er gab ihren Eseln Futter.

創 世 記 43:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
家 宰 就 領 他 們 進 約 瑟 的 屋 裡 , 給 他 們 水 洗 腳 , 又 給 他 們 草 料 餵 驢 。

創 世 記 43:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
家 宰 就 领 他 们 进 约 瑟 的 屋 里 , 给 他 们 水 洗 脚 , 又 给 他 们 草 料 喂 驴 。
And the man brought the men into Joseph's house and gave them water and they washed their feet and he gave their asses provender


And the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
brought
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
the men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
into Joseph's
Yowceph  (yo-safe')
let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
and gave
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
them water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
and they washed
rachats  (raw-khats')
to lave (the whole or a part of a thing) -- bathe (self), wash (self).
their feet
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
and he gave
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
their asses
chamowr  (kham-ore')
a male ass (from its dun red) -- (he)ass.
provender
micpow'  (mis-po')
fodder -- provender.

Genesis 43:24 Multilingual Bible

Genèse 43:24 French

Génesis 43:24 Biblia Paralela

創 世 記 43:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Asses
Donkeys
Feet
Fodder
Food
House
Joseph's
Provender
Provided
Servant
Steward
Wash
Washed
Washing
Water

Asses
Bringeth
Donkeys
Fodder
Giveth
Joseph's
Provender
Provided
Servant
Wash
Washed
Washing

Asses
Bringeth
Donkeys
Fodder
Giveth
Joseph's
Provender
Provided
Servant
Wash
Washed
Washing