New American Standard Bible (©1995) As one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money; and behold, it was in the mouth of his sack.King James Bible And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth. American King James Version And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth. American Standard Version And as one of them opened his sack to give his ass provender in the lodging-place, he espied his money; and, behold, it was in the mouth of his sack. Douay-Rheims Bible And one of them opening his sack, to give his beast provender in the inn, saw the money in the sack's mouth; Darby Bible Translation And one of them opened his sack to give his ass food in the inn, and saw his money, and behold, it was in the mouth of his sack. English Revised Version And as one of them opened his sack to give his ass provender in the lodging place, he espied his money; and, behold, it was in the mouth of his sack. Webster's Bible Translation And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money: for behold, it was in his sack's mouth. World English Bible As one of them opened his sack to give his donkey food in the lodging place, he saw his money. Behold, it was in the mouth of his sack. Young's Literal Translation and the one openeth his sack to give provender to his ass at a lodging-place, and he seeth his money, and lo, it is in the mouth of his bag, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata apertoque unus sacco ut daret iumento pabulum in diversorio contemplatus pecuniam in ore sacculi Génesis 42:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cuando uno de ellos abrió su saco para dar forraje a su asno en la posada, vio que su dinero estaba en la boca de su costal. Génesis 42:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y cuando uno de ellos abrió su saco para dar forraje a su asno en la posada, vio que su dinero estaba en la boca de su costal. Génesis 42:27 Spanish: Reina Valera (1909) Y abriendo uno de ellos su saco para dar de comer á su asno en el mesón, vió su dinero que estaba en la boca de su costal. Génesis 42:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y abriendo uno su saco para dar de comer a su asno, en el mesón, vio su dinero que estaba en la boca de su costal. Génesis 42:27 Spanish: Modern Pero al abrir uno de ellos su costal en la posada, para dar comida a su asno, vio su dinero en la boca de su costal, Genèse 42:27 French: Louis Segond (1910) L'un d'eux ouvrit son sac pour donner du fourrage à son âne, dans le lieu où ils passèrent la nuit, et il vit l'argent qui était à l'entrée du sac. Genèse 42:27 French: Darby Et l'un d'eux ouvrit son sac pour donner à manger à son âne, dans le caravansérail, et il vit son argent, et voici, il était à l'ouverture de son sac. Genèse 42:27 French: Martin (1744) Et l'un d'eux ouvrit son sac pour donner à manger à son âne dans l'hôtellerie; et il vit son argent, et voilà il était à l'ouverture de son sac. 1 Mose 42:27 German: Luther (1912) Da aber einer seinen Sack auftat, daß er seinem Esel Futter gäbe in der Herberge, ward er gewahr seines Geldes, das oben im Sack lag, 1 Mose 42:27 German: Luther (1545) Da aber einer seinen Sack auftat, daß er seinem Esel Futter gäbe in der Herberge, ward er gewahr seines Geldes, das oben im Sacke lag. 1 Mose 42:27 German: Elberfelder (1871) Und einer öffnete seinen Sack, um seinem Esel in der Herberge Futter zu geben; und er sah sein Geld, und siehe, es war oben in seinem Sacke. (W. an der Öffnung seines) 創 世 記 42:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 了 住 宿 的 地 方 , 他 們 中 間 有 一 個 人 打 開 口 袋 , 要 拿 料 餵 驢 , 才 看 見 自 己 的 銀 子 仍 在 口 袋 裡 , 創 世 記 42:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 了 住 宿 的 地 方 , 他 们 中 间 有 一 个 人 打 开 口 袋 , 要 拿 料 喂 驴 , 才 看 见 自 己 的 银 子 仍 在 口 袋 里 , And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn he espied his money for behold it was in his sack's mouth And as one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first of them opened pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve his sack saq (sak) a mesh (as allowing a liquid to run through), i.e. coarse loose cloth or sacking (used in mourning and for bagging); hence, a bag (for grain, etc.) -- sack(-cloth, -clothes). to give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) his ass chamowr (kham-ore') a male ass (from its dun red) -- (he)ass. provender micpow' (mis-po') fodder -- provender. in the inn malown (maw-lone') a lodgment, i.e. caravanserai or encampment -- inn, place where...lodge, lodging (place). he espied ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. his money keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). for behold it was in his sack's 'amtachath (am-takh'-ath) something expansive, i.e. a bag -- sack. mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according toGenesis 42:27 Multilingual Bible Genèse 42:27 French Génesis 42:27 Biblia Paralela 創 世 記 42:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |