New American Standard Bible (©1995) Jacob set up a pillar over her grave; that is the pillar of Rachel's grave to this day.King James Bible And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day. American King James Version And Jacob set a pillar on her grave: that is the pillar of Rachel's grave to this day. American Standard Version And Jacob set up a pillar upon her grave: the same is the Pillar of Rachel's grave unto this day. Douay-Rheims Bible And Jacob erected a pillar over her sepulcher: this is the pillar of Rachel's monument, to this day. Darby Bible Translation And Jacob erected a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave to this day. English Revised Version And Jacob set up a pillar upon her grave: the same is the Pillar of Rachel's grave unto this day. Webster's Bible Translation And Jacob set a pillar on her grave: that is the pillar of Rachel's grave to this day. World English Bible Jacob set up a pillar on her grave. The same is the Pillar of Rachel's grave to this day. Young's Literal Translation and Jacob setteth up a standing pillar over her grave; which is the standing pillar of Rachel's grave unto this day. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata erexitque Iacob titulum super sepulchrum eius hic est titulus monumenti Rahel usque in praesentem diem Génesis 35:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y erigió Jacob un pilar sobre su sepultura; ese es el pilar de la sepultura de Raquel hasta hoy. Génesis 35:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Jacob erigió un pilar sobre su sepultura; ése es el pilar de la sepultura de Raquel hasta hoy. Génesis 35:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y puso Jacob un título sobre su sepultura: este es el título de la sepultura de Rachêl hasta hoy. Génesis 35:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y puso Jacob un título sobre su sepultura: éste es el título de la sepultura de Raquel hasta hoy. Génesis 35:20 Spanish: Modern Jacob puso sobre su sepulcro una piedra memorial. Éste es el memorial del sepulcro de Raquel hasta hoy. Genèse 35:20 French: Louis Segond (1910) Jacob éleva un monument sur son sépulcre; c'est le monument du sépulcre de Rachel, qui existe encore aujourd'hui. Genèse 35:20 French: Darby Jacob érigea une stèle sur son sépulcre: c'est la stèle du sépulcre de Rachel, jusqu'à aujourd'hui. Genèse 35:20 French: Martin (1744) Et Jacob dressa un monument sur son sépulcre. C'est le monument du sépulcre de Rachel [qui subsiste] encore aujourd'hui. Genèse 35:20 French: Ostervald (1744) Et Jacob dressa un monument sur sa tombe; c'est le monument de la tombe de Rachel, qui subsiste encore aujourd'hui. 1 Mose 35:20 German: Luther (1912) Und Jakob richtete ein Mal auf über ihrem Grabe; dasselbe ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag. 1 Mose 35:20 German: Luther (1545) Und Jakob richtete ein Mal auf über ihrem Grabe; dasselbe ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag. 1 Mose 35:20 German: Elberfelder (1871) Und Jakob richtete über ihrem Grabe ein Denkmal auf, das ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag. 創 世 記 35:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 在 他 的 墳 上 立 了 一 統 碑 , 就 是 拉 結 的 墓 碑 , 到 今 日 還 在 。 創 世 記 35:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 雅 各 在 他 的 坟 上 立 了 一 统 碑 , 就 是 拉 结 的 墓 碑 , 到 今 日 还 在 。 創 世 記 35:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 雅各在她的坟墓上立了一根柱子,就是拉结的墓碑,到今天还在。 創 世 記 35:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雅各在她的墳墓上立了一根柱子,就是拉結的墓碑,到今天還在。 And Jacob set a pillar upon her grave that is the pillar of Rachel's grave unto this day And Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. set natsab (naw-tsab') to station, in various applications a pillar matstsebah (mats-tsay-baw') something stationed, i.e. a column or (memorial stone); by analogy, an idol -- garrison, (standing) image, pillar. upon her grave qbuwrah (keb-oo-raw') sepulture; (concretely) a sepulchre -- burial, burying place, grave, sepulchre. that is the pillar matstsebeth (mats-tseh'-beth) something stationary, i.e. a monumental stone; also the stock of a tree -- pillar, substance. of Rachel's Rachel (raw-khale') Rachel, a wife of Jacob -- Rachel. grave qbuwrah (keb-oo-raw') sepulture; (concretely) a sepulchre -- burial, burying place, grave, sepulchre. unto this day yowm (yome) a day (as the warm hours), Genesis 35:20 Multilingual Bible Genèse 35:20 French Génesis 35:20 Biblia Paralela 創 世 記 35:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |