New American Standard Bible (©1995) When the famine was spread over all the face of the earth, then Joseph opened all the storehouses, and sold to the Egyptians; and the famine was severe in the land of Egypt.King James Bible And the famine was over all the face of the earth: and Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt. American King James Version And the famine was over all the face of the earth: and Joseph opened all the storehouses, and sold to the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt. American Standard Version And the famine was over all the face of the earth: and Joseph opened all the store-houses, and sold unto the Egyptians; and the famine was sore in the land of Egypt. Douay-Rheims Bible And the famine increased daily in all the land: and Joseph opened all the barns, and sold to the Egyptians: for the famine had oppressed them also. Darby Bible Translation And the famine was on all the earth. And Joseph opened every place in which there was provision, and sold grain to the Egyptians; and the famine was grievous in the land of Egypt. English Revised Version And the famine was over all the face of the earth: and Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine was sore in the land of Egypt. Webster's Bible Translation And the famine was over all the face of the earth; and Joseph opened all the store-houses, and sold to the Egyptians; and the famine became severe in the land of Egypt. World English Bible The famine was over all the surface of the earth. Joseph opened all the store houses, and sold to the Egyptians. The famine was severe in the land of Egypt. Young's Literal Translation And the famine has been over all the face of the land, and Joseph openeth all places which have corn in them, and selleth to the Egyptians; and the famine is severe in the land of Egypt, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata crescebat autem cotidie fames in omni terra aperuitque Ioseph universa horrea et vendebat Aegyptiis nam et illos oppresserat fames Génesis 41:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el hambre se extendió sobre toda la faz de la tierra. Entonces José abrió todos los graneros y vendió a los egipcios, pues el hambre era severa en la tierra de Egipto. Génesis 41:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El hambre también se extendió sobre toda la superficie de la tierra. Entonces José abrió todos los graneros y vendió a los Egipcios, pues el hambre era severa en la tierra de Egipto. Génesis 41:56 Spanish: Reina Valera (1909) Y el hambre estaba por toda la extensión del país. Entonces abrió José todo granero donde había, y vendía á los Egipcios; porque había crecido el hambre en la tierra de Egipto. Génesis 41:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y había hambre por toda la faz de la tierra. Entonces abrió José todo granero donde había, y vendía a los egipcios; porque el hambre había crecido en la tierra de Egipto. Génesis 41:56 Spanish: Modern El hambre se extendió a todos los rincones del país. Entonces José abrió todos los depósitos de grano y vendía provisiones a los egipcios, porque el hambre se había intensificado en la tierra de Egipto. Genèse 41:56 French: Louis Segond (1910) La famine régnait dans tout le pays. Joseph ouvrit tous les lieux d'approvisionnements, et vendit du blé aux Egyptiens. La famine augmentait dans le pays d'Egypte. Genèse 41:56 French: Darby Et la famine était sur toute la face de la terre; et Joseph ouvrit tous les lieux de dépôt, et vendit du blé aux Égyptiens; et la famine sévissait dans le pays d'Égypte. Genèse 41:56 French: Martin (1744) La famine donc étant dans tout le pays, Joseph ouvrit tous [les greniers] qui étaient chez les Egyptiens, et leur distribua du blé; et la famine augmentait au pays d'Egypte. 1 Mose 41:56 German: Luther (1912) Als nun im ganzen Lande Teuerung war, tat Joseph allenthalben Kornhäuser auf und verkaufte den Ägyptern. Denn die Teuerung ward je länger, je größer im Lande. 1 Mose 41:56 German: Luther (1545) Als nun im ganzen Lande Teurung war, tat Joseph allenhalben Kornhäuser auf und verkaufte den Ägyptern. Denn die Teurung ward je länger je größer im Lande. 1 Mose 41:56 German: Elberfelder (1871) Und die Hungersnot war auf der ganzen Erde; und Joseph tat alles auf, worin Getreide war, und verkaufte es den Ägyptern; und die Hungersnot war stark im Lande Ägypten. 創 世 記 41:56 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 時 饑 荒 遍 滿 天 下 , 約 瑟 開 了 各 處 的 倉 , 糶 糧 給 埃 及 人 ; 在 埃 及 地 饑 荒 甚 大 。 創 世 記 41:56 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 时 饥 荒 遍 满 天 下 , 约 瑟 开 了 各 处 的 仓 , ? 粮 给 埃 及 人 ; 在 埃 及 地 饥 荒 甚 大 。 And the famine was over all the face of the earth And Joseph opened all the storehouses and sold unto the Egyptians and the famine waxed sore in the land of Egypt And the famine ra`ab (raw-awb') hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger. was over all the face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. And Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. opened pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve all the storehouses and sold shabar (shaw-bar') to deal in grain -- buy, sell. unto the Egyptians Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and the famine ra`ab (raw-awb') hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger. waxed sore chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.Genesis 41:56 Multilingual Bible Genèse 41:56 French Génesis 41:56 Biblia Paralela 創 世 記 41:56 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |