New American Standard Bible (©1995) Thus Joseph stored up grain in great abundance like the sand of the sea, until he stopped measuring it, for it was beyond measure.King James Bible And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number. American King James Version And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number. American Standard Version And Joseph laid up grain as the sand of the sea, very much, until he left off numbering; for it was without number. Douay-Rheims Bible And there was so great abundance of wheat, that it was equal to the sand of the sea, and the plenty exceeded measure. Darby Bible Translation And Joseph laid up corn as sand of the sea exceeding much, until they left off numbering; for it was without number. English Revised Version And Joseph laid up corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number. Webster's Bible Translation And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number. World English Bible Joseph laid up grain as the sand of the sea, very much, until he stopped counting, for it was without number. Young's Literal Translation and Joseph gathereth corn as sand of the sea, multiplying exceedingly, until that he hath ceased to number, for there is no number. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tantaque fuit multitudo tritici ut harenae maris coaequaretur et copia mensuram excederet Génesis 41:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así José almacenó grano en gran abundancia, como la arena del mar, hasta que dejó de medir lo porque no se podía medir. Génesis 41:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así José almacenó grano en gran abundancia, como la arena del mar, hasta que dejó de medirlo porque no se podía medir. Génesis 41:49 Spanish: Reina Valera (1909) Y acopió José trigo como arena de la mar, mucho en extremo, hasta no poderse contar, porque no tenía número. Génesis 41:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y acopió José trigo como arena del mar, mucho en extremo, hasta no poderse contar, porque no tenía número. Génesis 41:49 Spanish: Modern José acumuló trigo como la arena del mar, tantísimo que dejó de calcularlo, porque era incalculable. Genèse 41:49 French: Louis Segond (1910) Joseph amassa du blé, comme le sable de la mer, en quantité si considérable que l'on cessa de compter, parce qu'il n'y avait plus de nombre. Genèse 41:49 French: Darby Et Joseph amassa du blé, comme le sable de la mer, une immense quantité, jusqu'à ce qu'on cessa de compter, parce qu'il était sans nombre. Genèse 41:49 French: Martin (1744) Ainsi Joseph amassa une grande quantité de blé, comme le sable de la mer; tellement qu'on cessa de le mesurer, parce qu'il était sans nombre. 1 Mose 41:49 German: Luther (1912) Also schüttete Joseph das Getreide auf, über die Maßen viel wie Sand am Meer, also daß er aufhörte es zu zählen; denn man konnte es nicht zählen. 1 Mose 41:49 German: Luther (1545) Also schüttete Joseph das Getreide auf, über die Maße viel, wie Sand am Meer, also daß er aufhörete zu zählen; denn man konnte es nicht zählen. 1 Mose 41:49 German: Elberfelder (1871) Und Joseph schüttete Getreide auf wie Sand des Meeres, über die Maßen viel, bis man aufhörte zu zählen, denn es war ohne Zahl. 創 世 記 41:49 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 瑟 積 蓄 五 穀 甚 多 , 如 同 海 邊 的 沙 , 無 法 計 算 , 因 為 穀 不 可 勝 數 。 創 世 記 41:49 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 瑟 积 蓄 五 谷 甚 多 , 如 同 海 边 的 沙 , 无 法 计 算 , 因 为 谷 不 可 胜 数 。 And Joseph gathered corn as the sand of the sea very much until he left numbering for it was without number And Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. gathered tsabar (tsaw-bar') to aggregate -- gather (together), heap (up), lay up. corn bar (bawr) grain of any kind (even while standing in the field); by extens. the open country -- corn, wheat. as the sand chowl (khole) sand (as round or whirling particles) -- sand. of the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. much rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) until he left chadal (khaw-dal') to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle -- cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want. numbering caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate for it was without 'ayin (ah'-yin) a non-entity; generally used as a negative particle number micpar (mis-pawr') a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narrationGenesis 41:49 Multilingual Bible Genèse 41:49 French Génesis 41:49 Biblia Paralela 創 世 記 41:49 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |