New American Standard Bible (©1995) "Then Joseph sent word and invited Jacob his father and all his relatives to come to him, seventy-five persons in all.King James Bible Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls. American King James Version Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, three score and fifteen souls. American Standard Version And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls. Douay-Rheims Bible And Joseph sending, called thither Jacob, his father, and all his kindred, seventy-five souls. Darby Bible Translation And Joseph sent and called down to him his father Jacob and all his kindred, seventy-five souls. English Revised Version And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls. Webster's Bible Translation Then Joseph sent, and called his father Jacob to him, and all his kindred, seventy five souls. World English Bible Joseph sent, and summoned Jacob, his father, and all his relatives, seventy-five souls. Young's Literal Translation and Joseph having sent, did call for his father Jacob, and all his kindred -- with seventy and five souls -- ΠΡΑΞΕΙΣ 7:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀποστείλας δὲ Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο Ἰακὼβ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε, ΠΡΑΞΕΙΣ 7:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀποστείλας δὲ Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο τὸν πατέρα αὐτοῦ Ἰακὼβ καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν αὐτοῦ ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀποστείλας δὲ Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο τὸν πατέρα αὐτοῦ Ἰακὼβ καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν αὐτοῦ ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε· ΠΡΑΞΕΙΣ 7:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀποστείλας δὲ Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο Ἰακὼβ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αποστειλας δε ιωσηφ μετεκαλεσατο ιακωβ τον πατερα αυτου και πασαν την συγγενειαν εν ψυχαις εβδομηκοντα πεντε ΠΡΑΞΕΙΣ 7:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αποστειλας δε ιωσηφ μετεκαλεσατο τον πατερα αυτου ιακωβ και πασαν την συγγενειαν [αυτου] εν ψυχαις εβδομηκοντα πεντε ΠΡΑΞΕΙΣ 7:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) αποστειλας δε ιωσηφ μετεκαλεσατο τον πατερα αυτου ιακωβ και πασαν την συγγενειαν αυτου εν ψυχαις εβδομηκοντα πεντε ΠΡΑΞΕΙΣ 7:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) αποστειλας δε ιωσηφ μετεκαλεσατο τον πατερα αυτου ιακωβ και πασαν την συγγενειαν αυτου εν ψυχαις εβδομηκοντα πεντε ΠΡΑΞΕΙΣ 7:14 Greek NT: Westcott/Hort αποστειλας δε ιωσηφ μετεκαλεσατο ιακωβ τον πατερα αυτου και πασαν την συγγενειαν εν ψυχαις εβδομηκοντα πεντε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata mittens autem Ioseph accersivit Iacob patrem suum et omnem cognationem in animabus septuaginta quinque Hechos 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y José, enviando mensaje, mandó llamar a Jacob su padre y a toda su parentela, en total setenta y cinco personas. Hechos 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "José, enviando mensaje, mandó llamar a Jacob su padre y a toda su familia, en total setenta y cinco personas. Hechos 7:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y enviando José, hizo venir á su padre Jacob, y á toda su parentela, en número de setenta y cinco personas. Hechos 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y enviando José, hizo venir a su padre Jacob, y a toda su parentela, en número de setenta y cinco personas. Hechos 7:14 Spanish: Modern Y José envió e hizo venir a su padre Jacob y a toda su familia, que eran 75 personas. Actes 7:14 French: Louis Segond (1910) Puis Joseph envoya chercher son père Jacob, et toute sa famille, composée de soixante-quinze personnes. Actes 7:14 French: Darby Et Joseph envoya chercher son père Jacob et toute sa parenté, en tout soixante-quinze âmes. Actes 7:14 French: Martin (1744) Alors Joseph envoya quérir Jacob son père, et toute sa famille, qui était soixante-quinze personnes. Actes 7:14 French: Ostervald (1744) Alors Joseph envoya chercher Jacob son père, et toute sa famille, qui consistait en soixante et quinze personnes. Apostelgeschichte 7:14 German: Luther (1912) Joseph aber sandte aus und ließ holen seinen Vater Jakob und seine ganze Freundschaft, fünfundsiebzig Seelen. Apostelgeschichte 7:14 German: Luther (1545) Joseph aber sandte aus und ließ holen seinen Vater Jakob und seine ganze Freundschaft, fünfundsiebzig Seelen. Apostelgeschichte 7:14 German: Elberfelder (1871) Joseph aber sandte hin und ließ seinen Vater Jakob holen und die ganze Verwandtschaft, an fünfundsiebzig Seelen. 使 徒 行 傳 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 瑟 就 打 發 弟 兄 請 父 親 雅 各 和 全 家 七 十 五 個 人 都 來 。 使 徒 行 傳 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 瑟 就 打 发 弟 兄 请 父 亲 雅 各 和 全 家 七 十 五 个 人 都 来 。 使 徒 行 傳 7:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约瑟就派人去把他父亲雅各和全家七十五人都接来。 使 徒 行 傳 7:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約瑟就派人去把他父親雅各和全家七十五人都接來。 Then sent Joseph and called his father Jacob to him and all his kindred __ threescore and fifteen souls αποστειλας verb - aorist active participle - nominative singular masculine apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ιωσηφ proper noun Ioseph  ee-o-safe': Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. μετεκαλεσατο verb - aorist middle indicative - third person singular metakaleo  met-ak-al-eh'-o: to call elsewhere, i.e. summon -- call (for, hither). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερα noun - accusative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ιακωβ proper noun Iakob  ee-ak-obe': Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites -- also an Israelite -- Jacob. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πασαν adjective - accusative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συγγενειαν noun - accusative singular feminine suggeneia  soong-ghen'-i-ah: relationship, i.e. (concretely) relatives -- kindred. [αυτου] personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ψυχαις noun - dative plural feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. εβδομηκοντα numeral (adjective) hebdomekonta  heb-dom-ay'-kon-tah: seventy -- seventy, three score and ten. πεντε numeral (adjective) pente  pen'-teh:  five -- five.Acts 7:14 Multilingual Bible Actes 7:14 French Hechos 7:14 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 7:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |