Philemon 1:22

Granted
Guest
Hope
Hoping
Lodging
Permitted
Prayers
Prepare
Provide
Ready
Restored
Room
Time
Trust
Withal

Accommodation
Granted
Guest
Hope
Hoping
Lodging
Permitted
Prayers
Prepare
Provide
Ready
Restored
Room
Trust
Withal

Accommodation
Granted
Guest
Hope
Hoping
Lodging
Permitted
Prayers
Prepare
Provide
Ready
Restored
Room
Trust
Withal
<< Philemon 1:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you.

King James Bible
But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.

American King James Version
But with prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given to you.

American Standard Version
But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.

Douay-Rheims Bible
But withal prepare me also a lodging. For I hope that through your prayers I shall be given unto you.

Darby Bible Translation
But withal prepare me also a lodging; for I hope that I shall be granted to you through your prayers.

English Revised Version
But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.

Webster's Bible Translation
But at the same time prepare me also a lodging; for I trust that through your prayers I shall be given to you.

World English Bible
Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.

Young's Literal Translation
and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I shall be granted to you.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἅμα δέ καί ἑτοιμάζω ἐγώ ξενία ἐλπίζω γάρ ὅτι διά ὁ προσευχή ὑμεῖς χαρίζομαι ὑμεῖς

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν, ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν· ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζε μοι ξενίαν· ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Westcott/Hort
αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν

Philemon 1:22 Hebrew Bible
ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
simul autem et para mihi hospitium nam spero per orationes vestras donari me vobis

Filemón 1:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y al mismo tiempo, prepárame también alojamiento, pues espero que por vuestras oraciones os seré concedido.

Filemón 1:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y al mismo tiempo, prepárame también alojamiento, pues espero que por las oraciones de ustedes les seré concedido.

Filemón 1:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.

Filemón 1:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.

Filemón 1:22 Spanish: Modern
A la vez, prepárame también alojamiento, pues espero que mediante vuestras oraciones yo os sea concedido.

Philémon 1:22 French: Louis Segond (1910)
En même temps, prépare-moi un logement, car j'espère vous être rendu, grâce à vos prières.

Philémon 1:22 French: Darby
Mais en même temps, prépare-moi aussi un logement, car j'espère que, par vos prières, je vous serai donné.

Philémon 1:22 French: Martin (1744)
Mais aussi en même temps prépare-moi un logement; car j'espère que je vous serai donné par vos prières.

Philémon 1:22 French: Ostervald (1744)
Mais en même temps prépare-moi un logement, car j'espère que je vous serai rendu par vos prières.

Philemon 1:22 German: Luther (1912)
Daneben bereite mir die Herberge; denn ich hoffe, daß ich durch euer Gebet euch geschenkt werde.

Philemon 1:22 German: Luther (1545)
Daneben bereite mir die Herberge; denn ich hoffe, daß ich durch euer Gebet euch geschenket werde.

Philemon 1:22 German: Elberfelder (1871)
Zugleich aber bereite mir auch eine Herberge, denn ich hoffe, daß ich durch eure Gebete euch werde geschenkt werden.

腓 利 門 書 1:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
此 外 你 還 要 給 我 預 備 住 處 ; 因 為 我 盼 望 藉 著 你 們 的 禱 告 , 必 蒙 恩 到 你 們 那 裡 去 。

腓 利 門 書 1:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
此 外 你 还 要 给 我 预 备 住 处 ; 因 为 我 盼 望 藉 着 你 们 的 祷 告 , 必 蒙 恩 到 你 们 那 里 去 。

腓 利 門 書 1:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
同时,还请你为我预备住的地方,因为我盼望借着你们的祷告,可以获得释放到你们那里去。

腓 利 門 書 1:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
同時,還請你為我預備住的地方,因為我盼望藉著你們的禱告,可以獲得釋放到你們那裡去。
But withal prepare me also a lodging for I trust that through your prayers I shall be given unto you


αμα  adverb
hama  ham'-ah:  at the same time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association -- also, and, together, with(-al).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ετοιμαζε  verb - present active imperative - second person singular
hetoimazo  het-oy-mad'-zo:  to prepare -- prepare, provide, make ready.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
ξενιαν  noun - accusative singular feminine
xenia  xen-ee'-ah:  hospitality, i.e. (by implication) a place of entertainment -- lodging.
ελπιζω  verb - present active indicative - first person singular
elpizo  el-pid'-zo:  to expect or confide -- (have, thing) hope(-d) (for), trust.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
των  definite article - genitive plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προσευχων  noun - genitive plural feminine
proseuche  pros-yoo-khay':  prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
χαρισθησομαι  verb - future passive indicative - first person singular
charizomai  khar-id'-zom-ahee:  to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue -- deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).

Philemon 1:22 Multilingual Bible

Philémon 1:22 French

Filemón 1:22 Biblia Paralela

腓 利 門 書 1:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Granted
Guest
Hope
Hoping
Lodging
Permitted
Prayers
Prepare
Provide
Ready
Restored
Room
Time
Trust
Withal

Accommodation
Granted
Guest
Hope
Hoping
Lodging
Permitted
Prayers
Prepare
Provide
Ready
Restored
Room
Trust
Withal

Accommodation
Granted
Guest
Hope
Hoping
Lodging
Permitted
Prayers
Prepare
Provide
Ready
Restored
Room
Trust
Withal