Hebrews 5:7

Able
Aloud
Crying
Death
Earthly
Entreaties
Fear
Feared
Flesh
Godly
Heard
Jesus
Life
Offered
Petitions
Pleaded
Prayer
Prayers
Requests
Reverent
Salvation
Save
Strong
Submission
Supplications
Tears
Weeping

Able
Aloud
Bring
Cries
Crying
Death
Delivered
During
Earthly
Entreaties
Fear
Feared
Flesh
Godly
Loud
Offered
Petitions
Piety
Pleaded
Prayer
Prayers
Requests
Respect
Reverent
Safety
Salvation
Save
Shrank
Strong
Submission
Supplications
Tears
Terror
Weeping

Able
Aloud
Bring
Cries
Crying
Death
Delivered
During
Earthly
Entreaties
Fear
Feared
Flesh
Godly
Loud
Offered
Petitions
Piety
Pleaded
Prayer
Prayers
Requests
Respect
Reverent
Safety
Salvation
Save
Shrank
Strong
Submission
Supplications
Tears
Terror
Weeping
<< Hebrews 5:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
In the days of His flesh, He offered up both prayers and supplications with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His piety.

King James Bible
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;

American King James Version
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears to him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;

American Standard Version
Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,

Douay-Rheims Bible
Who in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offering up prayers and supplications to him that was able to save him from death, was heard for his reverence.

Darby Bible Translation
Who in the days of his flesh, having offered up both supplications and entreaties to him who was able to save him out of death, with strong crying and tears; (and having been heard because of his piety;)

English Revised Version
Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,

Webster's Bible Translation
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears to him that was able to save him from death, and was heard, in that he feared;

World English Bible
He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,

Young's Literal Translation
who in the days of his flesh both prayers and supplications unto Him who was able to save him from death -- with strong crying and tears -- having offered up, and having been heard in respect to that which he feared,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅς ἐν ὁ ἡμέρα ὁ σάρξ αὐτός δέησις τέ καί ἱκετηρία πρός ὁ δύναμαι σώζω αὐτός ἐκ θάνατος μετά κραυγή ἰσχυρός καί δάκρυ προσφέρω καί εἰσακούω ἀπό ὁ εὐλάβεια

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὃς ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου μετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς καὶ δακρύων προσενέγκας, καὶ εἰσακουσθεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὃς ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου μετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς καὶ δακρύων προσενέγκας καὶ εἰσακουσθεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὃς ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου μετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς καὶ δακρύων προσενέγκας καὶ εἰσακουσθεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ος εν ταις ημεραις της σαρκος αυτου δεησεις τε και ικετηριας προς τον δυναμενον σωζειν αυτον εκ θανατου μετα κραυγης ισχυρας και δακρυων προσενεγκας και εισακουσθεις απο της ευλαβειας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ος εν ταις ημεραις της σαρκος αυτου δεησεις τε και ικετηριας προς τον δυναμενον σωζειν αυτον εκ θανατου μετα κραυγης ισχυρας και δακρυων προσενεγκας και εισακουσθεις απο της ευλαβειας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ος εν ταις ημεραις της σαρκος αυτου δεησεις τε και ικετηριας προς τον δυναμενον σωζειν αυτον εκ θανατου μετα κραυγης ισχυρας και δακρυων προσενεγκας και εισακουσθεις απο της ευλαβειας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ος εν ταις ημεραις της σαρκος αυτου δεησεις τε και ικετηριας προς τον δυναμενον σωζειν αυτον εκ θανατου μετα κραυγης ισχυρας και δακρυων προσενεγκας και εισακουσθεις απο της ευλαβειας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort
ος εν ταις ημεραις της σαρκος αυτου δεησεις τε και ικετηριας προς τον δυναμενον σωζειν αυτον εκ θανατου μετα κραυγης ισχυρας και δακρυων προσενεγκας και εισακουσθεις απο της ευλαβειας

Hebrews 5:7 Hebrew Bible
אשר בימי היותו בבשר הקריב תפלות ותחנונים בצעקה גדולה ובדעות לפני מי שיכול להושיעו ממות ויעתר לו מפני יראתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui in diebus carnis suae preces supplicationesque ad eum qui possit salvum illum a morte facere cum clamore valido et lacrimis offerens et exauditus pro sua reverentia

Hebreos 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cristo, en los días de su carne, habiendo ofrecido oraciones y súplicas con gran clamor y lágrimas al que podía librarle de la muerte, fue oído a causa de su temor reverente;

Hebreos 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cristo, en los días de Su carne, habiendo ofrecido oraciones y súplicas con gran clamor y lágrimas al que Lo podía librar de la muerte, fue oído a causa de Su temor reverente.

Hebreos 5:7 Spanish: Reina Valera (1909)
El cual en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fué oído por su reverencial miedo.

Hebreos 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El cual en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fue oído por su temor reverente.

Hebreos 5:7 Spanish: Modern
Cristo, en los días de su vida física, habiendo ofrecido ruegos y súplicas con fuerte clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fue oído por su temor reverente.

Hébreux 5:7 French: Louis Segond (1910)
C'est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,

Hébreux 5:7 French: Darby
-qui, durant les jours de sa chair, ayant offert, avec de grands cris et avec larmes, des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,

Hébreux 5:7 French: Martin (1744)
Qui durant les jours de sa chair ayant offert avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort et ayant été exaucé de ce qu'il craignait,

Hébreux 5:7 French: Ostervald (1744)
C'est lui qui, pendant les jours de sa chair, ayant offert avec de grands cris et avec larmes, des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été délivré de sa crainte,

Hebraeer 5:7 German: Luther (1912)
Und er hat in den Tagen seines Fleisches Gebet und Flehen mit starkem Geschrei und Tränen geopfert zu dem, der ihm von dem Tode konnte aushelfen; und ist auch erhört, darum daß er Gott in Ehren hatte.

Hebraeer 5:7 German: Luther (1545)
Und er hat in den Tagen seines Fleisches Gebet und Flehen mit starkem Geschrei und Tränen geopfert zu dem, der ihm von dem Tode konnte aushelfen; und ist auch erhöret, darum daß er Gott in Ehren hatte.

Hebraeer 5:7 German: Elberfelder (1871)
Der in den Tagen seines Fleisches, da er sowohl Bitten als Flehen dem, der ihn aus dem Tode zu erretten vermochte, mit starkem Geschrei und Tränen dargebracht hat (und um seiner Frömmigkeit (O. Ehrfurcht, Furcht) willen erhört worden ist),

希 伯 來 書 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
基 督 在 肉 體 的 時 候 , 既 大 聲 哀 哭 , 流 淚 禱 告 , 懇 求 那 能 救 他 免 死 的 主 , 就 因 他 的 虔 誠 蒙 了 應 允 。

希 伯 來 書 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
基 督 在 肉 体 的 时 候 , 既 大 声 哀 哭 , 流 泪 祷 告 , 恳 求 那 能 救 他 免 死 的 主 , 就 因 他 的 虔 诚 蒙 了 应 允 。

希 伯 來 書 5:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
基督在世的时候,曾经流泪大声祷告恳求那位能救他脱离死亡的 神;因着他的敬虔,就蒙了应允。

希 伯 來 書 5:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
基督在世的時候,曾經流淚大聲禱告懇求那位能救他脫離死亡的 神;因著他的敬虔,就蒙了應允。
Who in the days of his flesh when he had offered up prayers and __ supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death and was heard in that he feared


ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημεραις  noun - dative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σαρκος  noun - genitive singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
δεησεις  noun - accusative plural feminine
deesis  deh'-ay-sis:  a petition -- prayer, request, supplication.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ικετηριας  noun - accusative plural feminine
hiketeria  hik-et-ay-ree'-ah:  intreaty -- supplication.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δυναμενον  verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular masculine
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
σωζειν  verb - present active infinitive
sozo  sode'-zo:  to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
θανατου  noun - genitive singular masculine
thanatos  than'-at-os:  (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
κραυγης  noun - genitive singular feminine
krauge  krow-gay':  an outcry (in notification, tumult or grief) -- clamour, cry(-ing).
ισχυρας  adjective - genitive singular feminine
ischuros  is-khoo-ros':  forcible -- boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δακρυων  noun - genitive plural neuter
dakru  dak'-roo:  a tear -- tear.
προσενεγκας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
prosphero  pros-fer'-o:  to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εισακουσθεις  verb - aorist passive participle - nominative singular masculine
eisakouo  ice-ak-oo'-o:  to listen to -- hear.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ευλαβειας  noun - genitive singular feminine
eulabeia  yoo-lab'-i-ah:  caution, i.e. (religiously) reverence (piety); by implication, dread (concretely) -- fear(-ed).

Hebrews 5:7 Multilingual Bible

Hébreux 5:7 French

Hebreos 5:7 Biblia Paralela

希 伯 來 書 5:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Aloud
Crying
Death
Earthly
Entreaties
Fear
Feared
Flesh
Godly
Heard
Jesus
Life
Offered
Petitions
Pleaded
Prayer
Prayers
Requests
Reverent
Salvation
Save
Strong
Submission
Supplications
Tears
Weeping

Able
Aloud
Bring
Cries
Crying
Death
Delivered
During
Earthly
Entreaties
Fear
Feared
Flesh
Godly
Loud
Offered
Petitions
Piety
Pleaded
Prayer
Prayers
Requests
Respect
Reverent
Safety
Salvation
Save
Shrank
Strong
Submission
Supplications
Tears
Terror
Weeping

Able
Aloud
Bring
Cries
Crying
Death
Delivered
During
Earthly
Entreaties
Fear
Feared
Flesh
Godly
Loud
Offered
Petitions
Piety
Pleaded
Prayer
Prayers
Requests
Respect
Reverent
Safety
Salvation
Save
Shrank
Strong
Submission
Supplications
Tears
Terror
Weeping