Joshua 13:6

Allot
Children
Commanded
Country
Dispossess
Divide
Division
Drive
Heritage
Hill
Hill-Country
Inhabitants
Inheritance
Instructed
Israel
Israelites
Lebanon
Maim
Misrephoth
Misrephothmaim
Misrephoth-Maim
Mountain
Sidonians
Sido'nians
Sure
Zidonians

Allocate
Allot
Cause
Commanded
Dispossess
Divide
Division
Drive
Fall
Heritage
Hill
Hill-country
Inhabitants
Inheritance
Instructed
Israelites
Lebanon
Lot
Maim
Misrephoth
Misrephothmaim
Misrephoth-maim
Mis'rephoth-ma'im
Mountain
Myself
Orders
Partition
Regions
Sidonians
Sido'nians
Sons
Sure
Zidonians

Allocate
Allot
Cause
Commanded
Dispossess
Divide
Division
Drive
Fall
Heritage
Hill
Hill-country
Inhabitants
Inheritance
Instructed
Israelites
Lebanon
Lot
Maim
Misrephoth
Misrephothmaim
Misrephoth-maim
Mis'rephoth-ma'im
Mountain
Myself
Orders
Partition
Regions
Sidonians
Sido'nians
Sons
Sure
Zidonians
<< Joshua 13:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
"All the inhabitants of the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians, I will drive them out from before the sons of Israel; only allot it to Israel for an inheritance as I have commanded you.

King James Bible
All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.

American King James Version
All the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide you it by lot to the Israelites for an inheritance, as I have commanded you.

American Standard Version
all the inhabitants of the hill-country from Lebanon unto Misrephoth-maim, even all the Sidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only allot thou it unto Israel for an inheritance, as I have commanded thee.

Douay-Rheims Bible
Of all that dwell in the mountains from Libanus, to the waters of Maserephoth, and all the Sidonians. I am he that will cut them off from before the face of the children of Israel. So let their land come in as a part of the inheritance of Israel, as I have commanded thee.

Darby Bible Translation
all the inhabitants of the hill-country from Lebanon to Misrephoth-maim, all the Sidonians; I will dispossess them from before the children of Israel. Only, partition it by lot to Israel for an inheritance, as I have commanded thee.

English Revised Version
all the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephoth-maim, even all the Zidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only allot thou it unto Israel for an inheritance, as I have commanded thee.

Webster's Bible Translation
And the inhabitants of the hill-country from Lebanon to Misrephoth-maim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot to the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.

World English Bible
all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim, even all the Sidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only allocate it to Israel for an inheritance, as I have commanded you.

Young's Literal Translation
all the inhabitants of the hill-country, from Lebanon unto Misrephoth-Maim, all the Sidonians: I -- I dispossess them before the sons of Israel; only, cause it to fall to Israel for an inheritance, as I have commanded thee.

יהושע 13:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הָ֠הָר מִֽן־הַלְּבָנֹ֞ון עַד־מִשְׂרְפֹ֥ת מַ֙יִם֙ כָּל־צִ֣ידֹנִ֔ים אָֽנֹכִי֙ אֹורִישֵׁ֔ם מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק הַפִּלֶ֤הָ לְיִשְׂרָאֵל֙ בְּֽנַחֲלָ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוִּיתִֽיךָ׃

יהושע 13:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כל־ישבי ההר מן־הלבנון עד־משרפת מים כל־צידנים אנכי אורישם מפני בני ישראל רק הפלה לישראל בנחלה כאשר צויתיך׃

יהושע 13:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּל־יֹשְׁבֵי הָהָר מִן־הַלְּבָנֹון עַד־מִשְׂרְפֹת מַיִם כָּל־צִידֹנִים אָנֹכִי אֹורִישֵׁם מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַק הַפִּלֶהָ לְיִשְׂרָאֵל בְּנַחֲלָה כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ׃

יהושע 13:6 Hebrew Bible
כל ישבי ההר מן הלבנון עד משרפת מים כל צידנים אנכי אורישם מפני בני ישראל רק הפלה לישראל בנחלה כאשר צויתיך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnium qui habitant in monte a Libano usque ad aquas Masrefoth universique Sidonii ego sum qui delebo eos a facie filiorum Israhel veniat ergo in parte hereditatis Israhel sicut praecepi tibi

Josué 13:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
A todos los habitantes de la región montañosa desde el Líbano hasta Misrefot-maim, a todos los sidonios, los expulsaré de delante de los hijos de Israel; solamente reparte la tierra por suerte a Israel como heredad tal como te he mandado.

Josué 13:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"A todos los habitantes de la región montañosa desde el Líbano hasta Misrefot Maim, a todos los Sidonios, yo los expulsaré de delante de los Israelitas. Solamente tú tienes que repartir la tierra por suerte a Israel como heredad tal como te he mandado.

Josué 13:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Todos los que habitan en las montañas desde el Líbano hasta las aguas calientes, todos los Sidonios; yo los desarraigaré delante de lo hijos de Israel: solamente repartirás tú por suerte el país á los Israelitas por heredad, como te he mandado.

Josué 13:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Todos los que habitan en las montañas desde el Líbano hasta las aguas calientes, todos los sidonios; yo los desarraigaré delante de los hijos de Israel; solamente repartirás por suerte el país a los israelitas por heredad, como te he mandado.

Josué 13:6 Spanish: Modern
todos los que habitan en la región montañosa desde el Líbano hasta Misrefot-maim, y todos los habitantes de Sidón. A todos éstos yo los arrojaré de delante de los hijos de Israel. "Tú, pues, sólo da la tierra por sorteo a Israel como heredad, como te he mandado.

Josué 13:6 French: Louis Segond (1910)
tous les habitants de la montagne, depuis le Liban jusqu'à Misrephoth-Maïm, tous les Sidoniens. Je les chasserai devant les enfants d'Israël. Donne seulement ce pays en héritage par le sort à Israël, comme je te l'ai prescrit;

Josué 13:6 French: Darby
tous les habitants de la montagne, depuis le Liban jusqu'à Misrephoth-Maïm, tous les Sidoniens. Moi, je les déposséderai devant les fils d'Israël. Seulement, répartis par le sort ce pays en héritage à Israël, comme je te l'ai commandé.

Josué 13:6 French: Martin (1744)
Tous les habitants de la montagne depuis le Liban jusqu'aux eaux de Masréphoth; tous les Sidoniens; je les chasserai moi-même de devant les enfants d'Israël; fais seulement qu'on en jette [les lots], afin qu'elle soit à Israël en héritage, comme je te l'ai commandé.

Josua 13:6 German: Luther (1912)
Alle, die auf dem Gebirge wohnen, vom Libanon an bis an die warmen Wasser, alle Sidonier: ich will sie vertreiben vor den Kindern Israel; lose nur darum, sie auszuteilen unter Israel, wie ich dir geboten habe. {~}

Josua 13:6 German: Luther (1545)
alle, die auf dem Gebirge wohnen, vom Libanon an bis an die warmen Wasser, und alle Zidonier. Ich will sie vertreiben vor den Kindern Israel. Lose nur drum, sie auszuteilen unter Israel, wie ich dir geboten habe.

Josua 13:6 German: Elberfelder (1871)
alle Bewohner des Gebirges, vom Libanon bis Misrephot-Majim, alle Zidonier. Ich selbst werde sie vor den Kindern Israel austreiben; nur verlose es Israel als Erbteil, so wie ich dir geboten habe.

約 書 亞 記 13:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
山 地 的 一 切 居 民 , 從 利 巴 嫩 直 到 米 斯 利 弗 瑪 音 , 就 是 所 有 的 西 頓 人 , 我 必 在 以 色 列 人 面 前 趕 出 他 們 去 。 你 只 管 照 我 所 吩 咐 的 , 將 這 地 拈 鬮 分 給 以 色 列 人 為 業 。

約 書 亞 記 13:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
山 地 的 一 切 居 民 , 从 利 巴 嫩 直 到 米 斯 利 弗 玛 音 , 就 是 所 有 的 西 顿 人 , 我 必 在 以 色 列 人 面 前 赶 出 他 们 去 。 你 只 管 照 我 所 吩 咐 的 , 将 这 地 拈 阄 分 给 以 色 列 人 为 业 。
All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim and all the Sidonians them will I drive out from before the children of Israel only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance as I have commanded thee


All the inhabitants
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
of the hill country
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
from Lebanon
Lbanown  (leb-aw-nohn')
(the) white mountain (from its snow); Lebanon, a mountain range in Palestine -- Lebanon.
unto Misrephothmaim
Misrphowth mayim  (mis-ref-ohth' mah'-yim)
burnings of water; Misrephoth-Majim, a place in Palestine -- Misrephoth-mayim.
and all the Sidonians
Tsiydoniy  (tsee-do-nee')
a Tsidonian or inhabitant of Tsidon -- Sidonian, of Sidon, Zidonian.
them will I drive out
yarash  (yaw-rash')
to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
from before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
only divide thou it by lot
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
unto the Israelites
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
for an inheritance
nachalah  (nakh-al-aw')
something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession.
as I have commanded
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
thee

Joshua 13:6 Multilingual Bible

Josué 13:6 French

Josué 13:6 Biblia Paralela

約 書 亞 記 13:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Allot
Children
Commanded
Country
Dispossess
Divide
Division
Drive
Heritage
Hill
Hill-Country
Inhabitants
Inheritance
Instructed
Israel
Israelites
Lebanon
Maim
Misrephoth
Misrephothmaim
Misrephoth-Maim
Mountain
Sidonians
Sido'nians
Sure
Zidonians

Allocate
Allot
Cause
Commanded
Dispossess
Divide
Division
Drive
Fall
Heritage
Hill
Hill-country
Inhabitants
Inheritance
Instructed
Israelites
Lebanon
Lot
Maim
Misrephoth
Misrephothmaim
Misrephoth-maim
Mis'rephoth-ma'im
Mountain
Myself
Orders
Partition
Regions
Sidonians
Sido'nians
Sons
Sure
Zidonians

Allocate
Allot
Cause
Commanded
Dispossess
Divide
Division
Drive
Fall
Heritage
Hill
Hill-country
Inhabitants
Inheritance
Instructed
Israelites
Lebanon
Lot
Maim
Misrephoth
Misrephothmaim
Misrephoth-maim
Mis'rephoth-ma'im
Mountain
Myself
Orders
Partition
Regions
Sidonians
Sido'nians
Sons
Sure
Zidonians