New American Standard Bible (©1995) "I will drive them out before you little by little, until you become fruitful and take possession of the land.King James Bible By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land. American King James Version By little and little I will drive them out from before you, until you be increased, and inherit the land. American Standard Version By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land. Douay-Rheims Bible By little and little I will drive them out from before thee, till thou be increased, and dost possess the land. Darby Bible Translation By little and little I will drive them out from before thee, until thou art fruitful, and possess the land. English Revised Version By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land. Webster's Bible Translation By little and little I will drive them out from before thee, until thou shalt be increased and inherit the land. World English Bible Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and inherit the land. Young's Literal Translation little by little I cast them out from before thee, till thou art fruitful, and hast inherited the land. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata paulatim expellam eos de conspectu tuo donec augearis et possideas terram Éxodo 23:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Poco a poco los echaré de delante de ti, hasta que te multipliques y tomes posesión de la tierra. Éxodo 23:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Poco a poco los echaré de delante de ti, hasta que te multipliques y tomes posesión de la tierra. Éxodo 23:30 Spanish: Reina Valera (1909) Poco á poco los echaré de delante de ti, hasta que te multipliques y tomes la tierra por heredad. Éxodo 23:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Poco a poco los echaré de delante de ti, hasta que te multipliques y tomes la tierra por heredad. Éxodo 23:30 Spanish: Modern Poco a poco los echaré de tu presencia, hasta que multipliques y tomes posesión de la tierra. Exode 23:30 French: Louis Segond (1910) Je les chasserai peu à peu loin de ta face, jusqu'à ce que tu augmentes en nombre et que tu puisses prendre possession du pays. Exode 23:30 French: Darby je les chasserai peu à peu devant toi, jusqu'à ce que tu croisses en nombre, et que tu hérites le pays. Exode 23:30 French: Martin (1744) Mais je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tu te sois accru, et que tu possèdes le pays. 2 Mose 23:30 German: Luther (1912) einzeln nacheinander will ich sie vor dir her ausstoßen, bis du wächsest und das Land besitzest. 2 Mose 23:30 German: Luther (1545) Einzeln nacheinander will ich sie vor dir her ausstoßen, bis daß du wachsest und das Land besitzest. 2 Mose 23:30 German: Elberfelder (1871) Nach und nach werde ich sie vor dir vertreiben, bis daß du fruchtbar bist und das Land besitzest. 出 埃 及 記 23:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 漸 漸 地 將 他 們 從 你 面 前 攆 出 去 , 等 到 你 的 人 數 加 多 , 承 受 那 地 為 業 。 出 埃 及 記 23:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 渐 渐 地 将 他 们 从 你 面 前 撵 出 去 , 等 到 你 的 人 数 加 多 , 承 受 那 地 为 业 。 By little and little I will drive them out from before thee until thou be increased and inherit the land By little m`at (meh-at') a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very. and little m`at (meh-at') a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very. I will drive them out garash (gaw-rash') to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out. from before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) thee until thou be increased parah (paw-raw') to bear fruit -- bear, bring forth (fruit), (be, cause to be, make) fruitful, grow, increase. and inherit nachal (naw-khal') to inherit (as a (figurative) mode of descent), or (generally) to occupy; causatively, to bequeath, or (generally) distribute, instate the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Exodus 23:30 Multilingual Bible Exode 23:30 French Éxodo 23:30 Biblia Paralela 出 埃 及 記 23:30 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |