New American Standard Bible (©1995) Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day.King James Bible Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day. American King James Version Surely against me is he turned; he turns his hand against me all the day. American Standard Version Surely against me he turneth his hand again and again all the day. Douay-Rheims Bible Aleph. Only against me he hath turned, and turned again his hand all the day. Darby Bible Translation Surely against me hath he turned again and again his hand all the day. English Revised Version Surely against me he turneth his hand again and again all the day. Webster's Bible Translation Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day. World English Bible Surely against me he turns his hand again and again all the day. Young's Literal Translation Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ALEPH tantum in me vertit et convertit manum suam tota die Lamentaciones 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ciertamente contra mí ha vuelto y revuelto su mano todo el día. Lamentaciones 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ciertamente contra mí ha vuelto y revuelto Su mano todo el día. Lamentaciones 3:3 Spanish: Reina Valera (1909) Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día. Lamentaciones 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Alef : Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día. Lamentaciones 3:3 Spanish: Modern Ciertamente todo el día ha vuelto y revuelto su mano contra mí. Lamentations 3:3 French: Louis Segond (1910) Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour. Lamentations 3:3 French: Darby Certes c'est contre moi qu'il a tout le jour tourné et retourné sa main. Lamentations 3:3 French: Martin (1744) Certes il s’est tourné contre moi, il a tous les jours tourné sa main [contre moi]. Klagelieder 3:3 German: Luther (1912) Er hat seine Hand gewendet wider mich und handelt gar anders mit mir für und für. Klagelieder 3:3 German: Luther (1545) Er hat seine Hand gewendet wider mich und handelt gar anders mit mir für und für. Klagelieder 3:3 German: Elberfelder (1871) Nur (O. Fürwahr) gegen mich kehrt er immer wieder seine Hand den ganzen Tag. 耶 利 米 哀 歌 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 真 是 終 日 再 三 反 手 攻 擊 我 。 耶 利 米 哀 歌 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 真 是 终 日 再 三 反 手 攻 击 我 。 Surely against me is he turned he turneth his hand against me all the day Surely against me is he turned shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively he turneth haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), against me all the day yowm (yome) a day (as the warm hours), Lamentations 3:3 Multilingual Bible Lamentations 3:3 French Lamentaciones 3:3 Biblia Paralela 耶 利 米 哀 歌 3:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |