Leviticus 11:47

Beast
Clean
Creature
Creatures
Difference
Distinction
Distinguish
Eaten
Edible
Food
Marking
Pure
Separation
Unclean
Used

Beast
Clean
Creature
Creatures
Difference
Distinction
Eaten
Edible
Marking
Pure
Separation
Unclean

Beast
Clean
Creature
Creatures
Difference
Distinction
Eaten
Edible
Marking
Pure
Separation
Unclean
<< Leviticus 11:47 >>
New American Standard Bible (©1995)
to make a distinction between the unclean and the clean, and between the edible creature and the creature which is not to be eaten.

King James Bible
To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.

American King James Version
To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.

American Standard Version
to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.

Douay-Rheims Bible
That you may know the differences of the clean, and unclean, and know what you ought to eat, and what to refuse.

Darby Bible Translation
to make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that is to be eaten and the beast that is not to be eaten.

English Revised Version
to make a difference between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.

Webster's Bible Translation
To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.

World English Bible
to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.'"

Young's Literal Translation
to make separation between the unclean and the pure, and between the beast that is eaten, and the beast that is not eaten.'

ויקרא 11:47 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַטָּמֵ֖א וּבֵ֣ין הַטָּהֹ֑ר וּבֵ֤ין הַֽחַיָּה֙ הַֽנֶּאֱכֶ֔לֶת וּבֵין֙ הַֽחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃ פ

ויקרא 11:47 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל׃ פ

ויקרא 11:47 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְהַבְדִּיל בֵּין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהֹר וּבֵין הַחַיָּה הַנֶּאֱכֶלֶת וּבֵין הַחַיָּה אֲשֶׁר לֹא תֵאָכֵל׃ פ

ויקרא 11:47 Hebrew Bible
להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut differentias noveritis mundi et inmundi et sciatis quid comedere et quid respuere debeatis

Levítico 11:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para hacer distinción entre lo inmundo y lo limpio, entre el animal que se puede comer y el animal que no se puede comer.

Levítico 11:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
para hacer distinción entre lo inmundo y lo limpio, entre el animal que se puede comer y el animal que no se puede comer.

Levítico 11:47 Spanish: Reina Valera (1909)
Para hacer diferencia entre inmundo y limpio, y entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer.

Levítico 11:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para hacer diferencia entre lo inmundo y lo limpio, y entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer.

Levítico 11:47 Spanish: Modern
para diferenciar entre lo inmundo y lo limpio, entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer.

Lévitique 11:47 French: Louis Segond (1910)
afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et l'animal qui ne se mange pas.

Lévitique 11:47 French: Darby
afin de discerner entre ce qui est impur et ce qui est pur, et entre l'animal qu'on mange et l'animal qu'on ne mangera pas.

Lévitique 11:47 French: Martin (1744)
Afin de discerner entre la chose souillée et la chose nette, et entre les animaux qu'on peut manger, et les animaux dont on ne doit point manger.

Lévitique 11:47 French: Ostervald (1744)
Afin de discerner entre ce qui est souillé et ce qui est pur, entre l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas.

3 Mose 11:47 German: Luther (1912)
daß ihr unterscheiden könnt, was unrein und rein ist, und welches Tier man essen und welches man nicht essen soll.

3 Mose 11:47 German: Luther (1545)
daß ihr unterscheiden könntet, was unrein und rein ist, und welches Tier man essen und welches man nicht essen soll.

3 Mose 11:47 German: Elberfelder (1871)
um zu unterscheiden zwischen dem Unreinen und dem Reinen, und zwischen dem Getier, das gegessen wird, und dem Getier, das nicht gegessen werden soll.

利 未 記 11:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 把 潔 淨 的 和 不 潔 淨 的 , 可 吃 的 與 不 可 吃 的 活 物 , 都 分 別 出 來 。

利 未 記 11:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 把 洁 净 的 和 不 洁 净 的 , 可 吃 的 与 不 可 吃 的 活 物 , 都 分 别 出 来 。

利 未 記 11:47 Chinese Bible: NCV (Simplified)
为要把不洁净的和洁净的,可吃的生物和不可吃的生物,分别出来。

利 未 記 11:47 Chinese Bible: NCV (Traditional)
為要把不潔淨的和潔淨的,可吃的生物和不可吃的生物,分別出來。
To make a difference between the unclean and the clean and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten


To make a difference
badal  (baw-dal')
to divide (in variation senses literally or figuratively, separate, distinguish, differ, select, etc.)
between the unclean
tame'  (taw-may')
foul in a relig. sense -- defiled, + infamous, polluted(-tion), unclean.
and the clean
tahowr  (taw-hore')
pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness).
and between the beast
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
that may be eaten
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
and the beast
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
that may not be eaten
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.

Leviticus 11:47 Multilingual Bible

Lévitique 11:47 French

Levítico 11:47 Biblia Paralela

利 未 記 11:47 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beast
Clean
Creature
Creatures
Difference
Distinction
Distinguish
Eaten
Edible
Food
Marking
Pure
Separation
Unclean
Used

Beast
Clean
Creature
Creatures
Difference
Distinction
Eaten
Edible
Marking
Pure
Separation
Unclean

Beast
Clean
Creature
Creatures
Difference
Distinction
Eaten
Edible
Marking
Pure
Separation
Unclean