New American Standard Bible (©1995) "These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat,King James Bible These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat: American King James Version These you shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall you eat: American Standard Version These ye may eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales may ye eat; Douay-Rheims Bible These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat. Darby Bible Translation These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales shall ye eat; English Revised Version These ye shall eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales shall ye eat: Webster's Bible Translation These ye shall eat, of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat: World English Bible These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat; Young's Literal Translation This ye do eat of all that are in the waters; all that hath fins and scales ye do eat; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite Deuteronomio 14:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De todo lo que vive en el agua, éstos podréis comer: todos los que tienen aletas y escamas, Deuteronomio 14:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "De todo lo que vive en el agua, éstos podrán comer: todos los que tienen aletas y escamas, Deuteronomio 14:9 Spanish: Reina Valera (1909) Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis; Deuteronomio 14:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis; Deuteronomio 14:9 Spanish: Modern Éstos podréis comer de todo animal acuático: Podréis comer todo lo que tiene aletas y escamas. Deutéronome 14:9 French: Louis Segond (1910) Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux: vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles. Deutéronome 14:9 French: Darby -Vous mangerez de ceci, d'entre tout ce qui est dans les eaux: vous mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles, Deutéronome 14:9 French: Martin (1744) Vous mangerez de ceci d'entre tout ce qui est dans les eaux; vous mangerez de tout ce qui a des nageoires et des écailles. 5 Mose 14:9 German: Luther (1912) Das ist, was ihr essen sollt von allem, das in Wassern ist: alles, was Floßfedern und Schuppen hat, sollt ihr essen. 5 Mose 14:9 German: Luther (1545) Das ist, das ihr essen sollt von allem, das in Wassern ist: alles, was Floßfedern und Schuppen hat, sollt ihr essen. 5 Mose 14:9 German: Elberfelder (1871) Dieses sollt ihr essen von allem, was in den Wassern ist: alles, was Floßfedern und Schuppen hat, sollt ihr essen; 申 命 記 14:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 水 中 可 吃 的 乃 是 這 些 : 凡 有 翅 有 鱗 的 都 可 以 吃 ; 申 命 記 14:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 水 中 可 吃 的 乃 是 这 些 : 凡 有 翅 有 鳞 的 都 可 以 吃 ; These ye shall eat of all that are in the waters all that have fins and scales shall ye eat These ye shall eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. of all that are in the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). all that have fins cnappiyr (sen-ap-peer') a fin (collectively) -- fins. and scales qasqeseth (kas-keh'-seth) a scale (of a fish); hence a coat of mail (as composed of or covered with jointed plates of metal) -- mail, scale. shall ye eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.Deuteronomy 14:9 Multilingual Bible Deutéronome 14:9 French Deuteronomio 14:9 Biblia Paralela 申 命 記 14:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |