Leviticus 21:14

Behaviour
Cast
Common
Defiled
Divorced
Harlot
Harlotry
Husband
Loose
Marry
Peoples
Polluted
Priest
Profane
Profaned
Prostitute
Prostitution
Rather
Virgin
Wife

Behaviour
Cast
Common
Defiled
Dishonoured
Divorced
Harlot
Harlotry
Husband
Loose
Marry
Peoples
Polluted
Priest
Profane
Profaned
Prostitute
Prostitution
Rather
Virgin
Widow
Wife

Behaviour
Cast
Common
Defiled
Dishonoured
Divorced
Harlot
Harlotry
Husband
Loose
Marry
Peoples
Polluted
Priest
Profane
Profaned
Prostitute
Prostitution
Rather
Virgin
Widow
Wife
<< Leviticus 21:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
'A widow, or a divorced woman, or one who is profaned by harlotry, these he may not take; but rather he is to marry a virgin of his own people,

King James Bible
A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.

American King James Version
A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.

American Standard Version
A widow, or one divorced, or a profane woman, a harlot, these shall he not take: but a virgin of his own people shall he take to wife.

Douay-Rheims Bible
But a widow or one that is divorced, or defiled, or a harlot, he shall not take, but a maid of his own people :

Darby Bible Translation
A widow, or a divorced woman, or a dishonoured one, a harlot, these shall he not take; but he shall take as wife a virgin from among his peoples.

English Revised Version
A widow, or one divorced, or a profane woman, an harlot, these shall he not take: but a virgin of his own people shall he take to wife.

Webster's Bible Translation
A widow, or a divorced woman, or profane, or a harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people for a wife.

World English Bible
A widow, or one divorced, or a woman who has been defiled, or a prostitute, these he shall not marry: but a virgin of his own people shall he take as a wife.

Young's Literal Translation
widow, or cast out, or polluted one -- a harlot -- these he doth not take, but a virgin of his own people he doth take for a wife,

ויקרא 21:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַלְמָנָ֤ה וּגְרוּשָׁה֙ וַחֲלָלָ֣ה זֹנָ֔ה אֶת־אֵ֖לֶּה לֹ֣א יִקָּ֑ח כִּ֛י אִם־בְּתוּלָ֥ה מֵעַמָּ֖יו יִקַּ֥ח אִשָּֽׁה׃

ויקרא 21:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אלמנה וגרושה וחללה זנה את־אלה לא יקח כי אם־בתולה מעמיו יקח אשה׃

ויקרא 21:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וַחֲלָלָה זֹנָה אֶת־אֵלֶּה לֹא יִקָּח כִּי אִם־בְּתוּלָה מֵעַמָּיו יִקַּח אִשָּׁה׃

ויקרא 21:14 Hebrew Bible
אלמנה וגרושה וחללה זנה את אלה לא יקח כי אם בתולה מעמיו יקח אשה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
viduam et repudiatam et sordidam atque meretricem non accipiet sed puellam de populo suo

Levítico 21:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``De éstas no tomará: viuda, divorciada o una profanada como ramera, sino que tomará por mujer a una virgen de su propio pueblo,

Levítico 21:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'De éstas no tomará: viuda, divorciada o una profanada como ramera, sino que tomará por mujer a una virgen de su propio pueblo,

Levítico 21:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Viuda, ó repudiada, ó infame, ó ramera, éstas no tomará: mas tomará virgen de sus pueblos por mujer.

Levítico 21:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Viuda, o repudiada, o infame, o ramera, éstas no tomará; mas tomará virgen de su pueblo por mujer.

Levítico 21:14 Spanish: Modern
No tomará una viuda, ni una divorciada, ni una mujer privada de su virginidad, ni una prostituta. Más bien, tomará por esposa a una mujer virgen de su pueblo.

Lévitique 21:14 French: Louis Segond (1910)
Il ne prendra ni une veuve, ni une femme répudiée, ni une femme déshonorée ou prostituée; mais il prendra pour femme une vierge parmi son peuple.

Lévitique 21:14 French: Darby
Une veuve, ou une répudiée, ou une femme déshonorée, une prostituée, il ne les prendra point; mais il prendra pour femme une vierge d'entre ses peuples.

Lévitique 21:14 French: Martin (1744)
Il ne prendra point une veuve; ni une répudiée, ni une femme déshonorée, [ni] une paillarde; mais il prendra pour femme une vierge d'entre ses peuples.

3 Mose 21:14 German: Luther (1912)
aber keine Witwe noch Verstoßene noch Geschwächte noch Hure, sondern eine Jungfrau seines Volks soll er zum Weibe nehmen, {~}

3 Mose 21:14 German: Luther (1545)
Aber keine Witwe noch Verstoßene, noch Geschwächte, noch Hure, sondern eine Jungfrau seines Volks soll er zum Weibe nehmen,

3 Mose 21:14 German: Elberfelder (1871)
Eine Witwe und eine Verstoßene und eine Entehrte, eine Hure, diese soll er nicht nehmen; sondern eine Jungfrau aus seinen Völkern soll er zum Weibe nehmen.

利 未 記 21:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
寡 婦 或 是 被 休 的 婦 人 , 或 是 被 污 為 妓 的 女 人 , 都 不 可 娶 ; 只 可 娶 本 民 中 的 處 女 為 妻 。

利 未 記 21:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
寡 妇 或 是 被 休 的 妇 人 , 或 是 被 污 为 妓 的 女 人 , 都 不 可 娶 ; 只 可 娶 本 民 中 的 处 女 为 妻 。
A widow or a divorced woman or profane or an harlot these shall he not take but he shall take a virgin of his own people to wife


A widow
'almanah  (al-maw-naw')
a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow.
or a divorced woman
garash  (gaw-rash')
to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out.
or profane
chalal  (khaw-lawl')
pierced (especially to death); figuratively, polluted -- kill, profane, slain (man), slew, (deadly) wounded.
or an harlot
zanah  (zaw-naw')
to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah)
these shall he not take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
but he shall take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
a virgin
bthuwlah  (beth-oo-law')
a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin.
of his own people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
to wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman

Leviticus 21:14 Multilingual Bible

Lévitique 21:14 French

Levítico 21:14 Biblia Paralela

利 未 記 21:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Behaviour
Cast
Common
Defiled
Divorced
Harlot
Harlotry
Husband
Loose
Marry
Peoples
Polluted
Priest
Profane
Profaned
Prostitute
Prostitution
Rather
Virgin
Wife

Behaviour
Cast
Common
Defiled
Dishonoured
Divorced
Harlot
Harlotry
Husband
Loose
Marry
Peoples
Polluted
Priest
Profane
Profaned
Prostitute
Prostitution
Rather
Virgin
Widow
Wife

Behaviour
Cast
Common
Defiled
Dishonoured
Divorced
Harlot
Harlotry
Husband
Loose
Marry
Peoples
Polluted
Priest
Profane
Profaned
Prostitute
Prostitution
Rather
Virgin
Widow
Wife