New American Standard Bible (©1995) so that he will not profane his offspring among his people; for I am the LORD who sanctifies him.'"King James Bible Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him. American King James Version Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him. American Standard Version And he shall not profane his seed among his people: for I am Jehovah who sanctifieth him. Douay-Rheims Bible He shall not mingle the stock of his kindred with the common people of his nation: for I am the Lord who sanctify him. Darby Bible Translation And he shall not profane his seed among his peoples; for I am Jehovah who do hallow him. English Revised Version And he shall not profane his seed among his people: for I am the LORD which sanctify him. Webster's Bible Translation Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him. World English Bible He shall not profane his seed among his people: for I am Yahweh who sanctifies him.'" Young's Literal Translation and he doth not pollute his seed among his people; for I am Jehovah, sanctifying him.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ne commisceat stirpem generis sui vulgo gentis suae quia ego Dominus qui sanctifico eum Levítico 21:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para que no profane a su descendencia entre su pueblo; porque yo soy el SEÑOR que lo santifico. Levítico 21:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) para que no profane a su descendencia entre su pueblo; porque Yo soy el SEÑOR que lo santifico.'" Levítico 21:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y no amancillará su simiente en sus pueblos; porque yo Jehová soy el que los santifico. Levítico 21:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y no ensuciará su simiente en su pueblo; porque yo el SEÑOR soy el que los santifico. Levítico 21:15 Spanish: Modern Así no profanará su descendencia en medio de su pueblo; porque yo soy Jehovah, el que lo santifico." Lévitique 21:15 French: Louis Segond (1910) Il ne déshonorera point sa postérité parmi son peuple; car je suis l'Eternel, qui le sanctifie. Lévitique 21:15 French: Darby Et il ne profanera pas sa semence parmi ses peuples, car moi, je suis l'Éternel qui le sanctifie. Lévitique 21:15 French: Martin (1744) Il ne souillera point sa postérité entre ses peuples; car je suis l'Eternel qui le sanctifie. 3 Mose 21:15 German: Luther (1912) auf daß er nicht seinen Samen entheilige unter seinem Volk; denn ich bin der HERR, der ihn heiligt. 3 Mose 21:15 German: Luther (1545) auf daß er nicht seinen Samen entheilige unter seinem Volk; denn ich bin der HERR, der ihn heiliget. 3 Mose 21:15 German: Elberfelder (1871) Und er soll seinen Samen nicht entweihen unter seinen Völkern; denn ich bin Jehova, der ihn heiligt. 利 未 記 21:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 可 在 民 中 辱 沒 他 的 兒 女 , 因 為 我 是 叫 他 成 聖 的 耶 和 華 。 利 未 記 21:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 可 在 民 中 辱 没 他 的 儿 女 , 因 为 我 是 叫 他 成 圣 的 耶 和 华 。 Neither shall he profane his seed among his people for I the LORD do sanctify him Neither shall he profane chalal (khaw-lal') to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound. his seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. among his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. for I the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. do sanctify qadash (kaw-dash') to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally) himLeviticus 21:15 Multilingual Bible Lévitique 21:15 French Levítico 21:15 Biblia Paralela 利 未 記 21:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |