Leviticus 22:8

Animal
Animals
Attacked
Beasts
Carcase
Dead
Death
Defile
Defiling
Dies
Dieth
Eat
Food
Found
Itself
Natural
Thereby
Therewith
Torn
Unclean
Uncleanness
Wild

Animal
Animals
Anything
Attacked
Beasts
Becoming
Carcase
Dead
Death
Defile
Defiling
Dies
Dieth
Eat
Itself
Natural
Thereby
Therewith
Torn
Unclean
Uncleanness
Wild

Animal
Animals
Anything
Attacked
Beasts
Becoming
Carcase
Dead
Death
Defile
Defiling
Dies
Dieth
Eat
Itself
Natural
Thereby
Therewith
Torn
Unclean
Uncleanness
Wild
<< Leviticus 22:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
He shall not eat an animal which dies or is torn by beasts, becoming unclean by it; I am the LORD.

King James Bible
That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith; I am the LORD.

American King James Version
That which dies of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith; I am the LORD.

American Standard Version
That which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat, to defile himself therewith: I am Jehovah.

Douay-Rheims Bible
That which dieth of itself, and that which was taken by a beast, they shall not eat, nor be defiled therewith, I am the Lord.

Darby Bible Translation
Of a dead carcase and what is torn shall he not eat, to make himself unclean therewith: I am Jehovah.

English Revised Version
That which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.

Webster's Bible Translation
That which dieth of itself, or is torn by beasts, he shall not eat to defile himself with it: I am the LORD.

World English Bible
That which dies of itself, or is torn by animals, he shall not eat, defiling himself by it. I am Yahweh.

Young's Literal Translation
a carcase or torn thing he doth not eat, for uncleanness thereby; I am Jehovah.

ויקרא 22:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נְבֵלָ֧ה וּטְרֵפָ֛ה לֹ֥א יֹאכַ֖ל לְטָמְאָה־בָ֑הּ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃

ויקרא 22:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נבלה וטרפה לא יאכל לטמאה־בה אני יהוה׃

ויקרא 22:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נְבֵלָה וּטְרֵפָה לֹא יֹאכַל לְטָמְאָה־בָהּ אֲנִי יְהוָה׃

ויקרא 22:8 Hebrew Bible
נבלה וטרפה לא יאכל לטמאה בה אני יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
morticinum et captum a bestia non comedent nec polluentur in eis ego sum Dominus

Levítico 22:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``No comerá animal que muera o sea despedazado por fieras, contaminándose por ello; yo soy el SEÑOR.

Levítico 22:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'No comerá animal que muera o sea despedazado por fieras, contaminándose por ello; Yo soy el SEÑOR.

Levítico 22:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Mortecino ni despedazado por fiera no comerá, para contaminarse en ello: Yo Jehová.

Levítico 22:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mortecino ni despedazado por fiera no comerá, para contaminarse en ello. Yo soy el SEÑOR.

Levítico 22:8 Spanish: Modern
'No comerá un animal mortecino ni uno despedazado, contaminándose por ello. Yo, Jehovah.

Lévitique 22:8 French: Louis Segond (1910)
Il ne mangera point d'une bête morte ou déchirée, afin de ne pas se souiller par elle. Je suis l'Eternel.

Lévitique 22:8 French: Darby
Aucun d'eux ne mangera d'une bête morte d'elle-même ou déchirée, pour se rendre impur par elle. Moi, je suis l'Éternel.

Lévitique 22:8 French: Martin (1744)
Il ne mangera point de la chair d'aucune bête morte d'elle-même, ou déchirée par [les bêtes sauvages], pour se souiller par elle; je suis l'Eternel.

3 Mose 22:8 German: Luther (1912)
Ein Aas und was von wilden Tieren zerreißen ist, soll er nicht essen, auf daß er nicht unrein daran werde; denn ich bin der HERR.

3 Mose 22:8 German: Luther (1545)
Ein Aas, und was von wilden Tieren zerrissen ist, soll er nicht essen, auf daß er nicht unrein daran werde denn ich bin der HERR.

3 Mose 22:8 German: Elberfelder (1871)
Aas und Zerrissenes soll er nicht essen, daß er sich dadurch verunreinige. Ich bin Jehova.

利 未 記 22:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
自 死 的 或 是 被 野 獸 撕 裂 的 , 他 不 可 吃 , 因 此 污 穢 自 己 。 我 是 耶 和 華 。

利 未 記 22:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
自 死 的 或 是 被 野 兽 撕 裂 的 , 他 不 可 吃 , 因 此 污 秽 自 己 。 我 是 耶 和 华 。
That which dieth of itself or is torn with beasts he shall not eat to defile himself therewith I am the LORD


That which dieth of itself
nbelah  (neb-ay-law')
a flabby thing, i.e. a carcase or carrion (human or bestial, often collectively); figuratively, an idol -- (dead) body, (dead) carcase, dead of itself, which died, (beast) that (which) dieth of itself.
or is torn
trephah  (ter-ay-faw')
prey, i.e. flocks devoured by animals -- ravin, (that which was) torn (of beasts, in pieces).
with beasts he shall not eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
to defile
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.
himself therewith I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Leviticus 22:8 Multilingual Bible

Lévitique 22:8 French

Levítico 22:8 Biblia Paralela

利 未 記 22:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Animal
Animals
Attacked
Beasts
Carcase
Dead
Death
Defile
Defiling
Dies
Dieth
Eat
Food
Found
Itself
Natural
Thereby
Therewith
Torn
Unclean
Uncleanness
Wild

Animal
Animals
Anything
Attacked
Beasts
Becoming
Carcase
Dead
Death
Defile
Defiling
Dies
Dieth
Eat
Itself
Natural
Thereby
Therewith
Torn
Unclean
Uncleanness
Wild

Animal
Animals
Anything
Attacked
Beasts
Becoming
Carcase
Dead
Death
Defile
Defiling
Dies
Dieth
Eat
Itself
Natural
Thereby
Therewith
Torn
Unclean
Uncleanness
Wild