New American Standard Bible (©1995) "For the Mighty One has done great things for me; And holy is His name.King James Bible For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name. American King James Version For he that is mighty has done to me great things; and holy is his name. American Standard Version For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name. Douay-Rheims Bible Because he that is mighty, hath done great things to me; and holy is his name. Darby Bible Translation For the Mighty One has done to me great things, and holy is his name; English Revised Version For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name. Webster's Bible Translation For he that is mighty hath done to me great things, and holy is his name. World English Bible For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name. Young's Literal Translation For He who is mighty did to me great things, And holy is His name, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός. καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅτι ἐποίησέ μοι μεγάλα ὁ δυνατός καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλεῖα ὁ δυνατός καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅτι ἐποίησεν μοι μεγάλα ὁ δυνατός. καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οτι εποιησεν μοι μεγαλα ο δυνατος και αγιον το ονομα αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτι εποιησεν μοι μεγαλεια ο δυνατος και αγιον το ονομα αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Greek NT: Textus Receptus (1550) οτι εποιησεν μοι μεγαλεια ο δυνατος και αγιον το ονομα αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτι εποιησεν μοι μεγαλεια ο δυνατος και αγιον το ονομα αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Greek NT: Westcott/Hort οτι εποιησεν μοι μεγαλα ο δυνατος και αγιον το ονομα αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia fecit mihi magna qui potens est et sanctum nomen eius Lucas 1:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque grandes cosas me ha hecho el Poderoso; y santo es su nombre. Lucas 1:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque grandes cosas me ha hecho el Poderoso; Y santo es Su nombre. Lucas 1:49 Spanish: Reina Valera (1909) Porque me ha hecho grandes cosas el Poderoso; Y santo es su nombre. Lucas 1:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque me ha hecho grandes cosas el Poderoso; y santo es su Nombre. Lucas 1:49 Spanish: Modern porque el Poderoso ha hecho grandes cosas conmigo. Su nombre es santo, Luc 1:49 French: Louis Segond (1910) Parce que le Tout-Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint, Luc 1:49 French: Darby car le Puissant m'a fait de grandes choses, et son nom est saint; Luc 1:49 French: Martin (1744) Car le Puissant m'a fait de grandes choses, et son Nom est Saint. Lukas 1:49 German: Luther (1912) denn er hat große Dinge an mir getan, der da mächtig ist und des Name heilig ist. Lukas 1:49 German: Luther (1545) Denn er hat große Dinge an mir getan, der da mächtig ist, und des Name heilig ist. Lukas 1:49 German: Elberfelder (1871) Denn große Dinge hat der Mächtige an mir getan, und heilig ist sein Name; 路 加 福 音 1:49 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 有 權 能 的 , 為 我 成 就 了 大 事 ; 他 的 名 為 聖 。 路 加 福 音 1:49 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 有 权 能 的 , 为 我 成 就 了 大 事 ; 他 的 名 为 圣 。 For he that is mighty hath done to me great things and holy is his name οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εποιησεν verb - aorist active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. μεγαλεια adjective - accusative plural neuter megaleios  meg-al-i'-os: magnificent, i.e. (neuter, plural as noun) a conspicuous favor, or (subjectively) perfection -- great things, wonderful works. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δυνατος adjective - nominative singular masculine dunatos  doo-nat-os': powerful or capable; neuter possible -- able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αγιον adjective - accusative singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονομα noun - nominative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsLuke 1:49 Multilingual Bible Luc 1:49 French Lucas 1:49 Biblia Paralela 路 加 福 音 1:49 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |