New American Standard Bible (©1995) Jacob was the father of Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, who is called the Messiah.King James Bible And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. American King James Version And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. American Standard Version and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. Douay-Rheims Bible And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. Darby Bible Translation and Jacob begat Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. English Revised Version and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. Webster's Bible Translation And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. World English Bible Jacob became the father of Joseph, the husband of Mary, from whom was born Jesus, who is called Christ. Young's Literal Translation and Jacob begat Joseph, the husband of Mary, of whom was begotten Jesus, who is named Christ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας ἐξ ἧς ἐγέννηθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος χριστός. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Westcott/Hort ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae de qua natus est Iesus qui vocatur Christus Mateo 1:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Jacob engendró a José, el marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo. Mateo 1:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jacob fue padre de José, el marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo (el Mesías). Mateo 1:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jacob engendró á José, marido de María, de la cual nació Jesús, el cual es llamado el Cristo. Mateo 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, el cual es llamado Cristo. Mateo 1:16 Spanish: Modern Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo. Matthieu 1:16 French: Louis Segond (1910) Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ. Matthieu 1:16 French: Darby et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ. Matthieu 1:16 French: Martin (1744) Et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ. Matthaeus 1:16 German: Luther (1912) Jakob zeugte Joseph, den Mann Marias, von welcher ist geboren Jesus, der da heißt Christus. Matthaeus 1:16 German: Luther (1545) Jakob zeugete Joseph, den Mann Marias, von welcher ist geboren Jesus, der da heißet Christus. Matthaeus 1:16 German: Elberfelder (1871) Jakob aber zeugte Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird. 馬 太 福 音 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 生 約 瑟 , 就 是 馬 利 亞 的 丈 夫 。 那 稱 為 基 督 的 耶 穌 是 從 馬 利 亞 生 的 。 馬 太 福 音 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 雅 各 生 约 瑟 , 就 是 马 利 亚 的 丈 夫 。 那 称 为 基 督 的 耶 稣 是 从 马 利 亚 生 的 。 And Jacob begat Joseph the husband of Mary of whom was born Jesus who is called Christ ιακωβ proper noun Iakob  ee-ak-obe': Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites -- also an Israelite -- Jacob. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιωσηφ proper noun Ioseph  ee-o-safe': Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανδρα noun - accusative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. μαριας noun - genitive singular feminine Maria  mar-ee'-ah: Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ης relative pronoun - genitive singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εγεννηθη verb - aorist passive indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λεγομενος verb - present passive participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.Matthew 1:16 Multilingual Bible Matthieu 1:16 French Mateo 1:16 Biblia Paralela 馬 太 福 音 1:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |