New American Standard Bible (©1995) But Moses said, "Why then are you transgressing the commandment of the LORD, when it will not succeed?King James Bible And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper. American King James Version And Moses said, Why now do you transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper. American Standard Version And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of Jehovah, seeing it shall not prosper? Douay-Rheims Bible And Moses said to them: Why transgress you the word of the Lord, which shall not succeed prosperously with you? Darby Bible Translation And Moses said, Why now do ye transgress the commandment of Jehovah? but it shall not prosper! English Revised Version And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD, seeing it shall not prosper? Webster's Bible Translation And Moses said, Why now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper. World English Bible Moses said, "Why now do you disobey the commandment of Yahweh, since it shall not prosper? Young's Literal Translation And Moses saith, 'Why is this? -- ye are transgressing the command of Jehovah, and it doth not prosper; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quibus Moses cur inquit transgredimini verbum Domini quod vobis non cedet in prosperum Números 14:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas Moisés dijo: ¿Por qué, entonces, quebrantáis el mandamiento del SEÑOR, si esto no os saldrá bien? Números 14:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Moisés dijo: "¿Por qué, entonces, quebrantan ustedes el mandamiento del SEÑOR, si esto no les saldrá bien? Números 14:41 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Moisés: ¿Por qué quebrantáis el dicho de Jehová? Esto tampoco os sucederá bien. Números 14:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Moisés: ¿Por qué quebrantáis el dicho del SEÑOR? Esto tampoco os sucederá bien. Números 14:41 Spanish: Modern Pero Moisés dijo: --¿Por qué traspasáis el mandato de Jehovah? Esto no os saldrá bien. Nombres 14:41 French: Louis Segond (1910) Moïse dit: Pourquoi transgressez-vous l'ordre de l'Eternel? Cela ne réussira point. Nombres 14:41 French: Darby Pourquoi transgressez-vous ainsi le commandement de l'Éternel? Cela ne réussira point. Nombres 14:41 French: Martin (1744) Mais Moïse leur dit : Pourquoi transgressez-vous le commandement de l'Eternel? cela ne réussira point. 4 Mose 14:41 German: Luther (1912) Mose aber sprach: Warum übertretet ihr also das Wort des HERRN? Es wird euch nicht gelingen. 4 Mose 14:41 German: Luther (1545) Mose aber sprach: Warum übergehet ihr also das Wort des HERRN? Es wird euch nicht gelingen. 4 Mose 14:41 German: Elberfelder (1871) Aber Mose sprach: Warum übertretet ihr doch den Befehl Jehovas? Es wird ja nicht gelingen! 民 數 記 14:41 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 說 : 你 們 為 何 違 背 耶 和 華 的 命 令 呢 ? 這 事 不 能 順 利 了 。 民 數 記 14:41 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 说 : 你 们 为 何 违 背 耶 和 华 的 命 令 呢 ? 这 事 不 能 顺 利 了 。 And Moses said Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD but it shall not prosper And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Wherefore now do ye transgress `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) the commandment peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. but it shall not prosper tsalach (tsaw-lakh') to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)Numbers 14:41 Multilingual Bible Nombres 14:41 French Números 14:41 Biblia Paralela 民 數 記 14:41 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |