New American Standard Bible (©1995) Let his posterity be cut off; In a following generation let their name be blotted out.King James Bible Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out. American King James Version Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out. American Standard Version Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out. Douay-Rheims Bible May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out. Darby Bible Translation Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out: English Revised Version Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out. Webster's Bible Translation Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out. World English Bible Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out. Young's Literal Translation His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (108-13) fiat novissimum eius interitus in generatione altera deleatur nomen eius Salmos 109:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) sea exterminada su posteridad, su nombre sea borrado en la siguiente generación. Salmos 109:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sea exterminada su posteridad, Su nombre sea borrado en la siguiente generación. Salmos 109:13 Spanish: Reina Valera (1909) Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre. Salmos 109:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre. Salmos 109:13 Spanish: Modern Su posteridad sea destruida; en la segunda generación sea borrado su nombre. Psaume 109:13 French: Louis Segond (1910) Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante! Psaume 109:13 French: Darby Que sa postérité soit retranchée; que, dans la génération qui suivra, leur nom soit effacé; Psaume 109:13 French: Martin (1744) Que sa postérité soit exposée à être retranchée; que leur nom soit effacé dans la race qui le suivra. Psalm 109:13 German: Luther (1912) Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name werde im andern Glied vertilgt. Psalm 109:13 German: Luther (1545) Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name müsse im andern Glied vertilget werden. Psalm 109:13 German: Elberfelder (1871) Seine Nachkommen mögen ausgerottet werden; im folgenden Geschlecht erlösche ihr Name! 詩 篇 109:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 他 的 後 人 斷 絕 , 名 字 被 塗 抹 , 不 傳 於 下 代 ! 詩 篇 109:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 他 的 後 人 断 绝 , 名 字 被 涂 抹 , 不 传 於 下 代 ! Let his posterity be cut off and in the generation following let their name be blotted out Let his posterity 'achariyth (akh-ar-eeth') the last or end, hence, the future; also posterity -- (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward. be cut off karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant and in the generation dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity. following 'acher (akh-air') hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange. let their name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. be blotted out machah (maw-khaw') to stroke or rub; by implication, to erase; also to smooth (as if with oil), i.e. grease or make fat; also to touch, i.e. reach toPsalm 109:13 Multilingual Bible Psaume 109:13 French Salmos 109:13 Biblia Paralela 詩 篇 109:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |